Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20

Parallel GEN 33:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 33:19 ©

OET (OET-RV)In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver.

OET-LVAnd_bought DOM the_portion the_field where he_had_pitched there tent_his from_hand of_the_sons of_Ḩₐmōr the_father of_Shəkem in/on/at/with_one_hundred piece[s]_of_money.

UHBוַ⁠יִּ֜קֶן אֶת־חֶלְקַ֣ת הַ⁠שָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֤ר נָֽטָה־שָׁם֙ אָהֳל֔⁠וֹ מִ⁠יַּ֥ד בְּנֵֽי־חֲמ֖וֹר אֲבִ֣י שְׁכֶ֑ם בְּ⁠מֵאָ֖ה קְשִׂיטָֽה׃ 
   (va⁠yyiqen ʼet-ḩelqat ha⁠ssādeh ʼₐsher nāţāh-shām ʼāhₒl⁠ō mi⁠yyad bənēy-ḩₐmōr ʼₐⱱiy shəkem bə⁠mēʼāh qəsīţāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he bought the portion of the field where he pitched his tents from the hands of the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred kesitahs.

USTWhile he was there, he bought the land where he had set up his tents for a hundred pieces of silver from the descendants of Hamor, who was the father of Shechem.


BSB And the plot of ground where he pitched his tent, he purchased from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of silver.[fn]


33:19 Hebrew a hundred kesitahs; the value or weight of the kesitah is no longer known

OEB He bought the piece of ground where he pitched his tent from the sons of Hamor, the father of Shechem, for four hundred shekels;

WEB He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.

NET Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.

LSV and he buys the portion of the field where he has stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for one hundred kesitah;

FBV He bought the plot of ground where he was camping from the sons of Hamor, the founder of Shechem, for 100 pieces of money.[fn]


33:19 “Pieces of money”: literally, “kesitah,” whose value is unknown.

T4T One of the leaders of the people in that area was named Hamor. Hamor had several sons. Jacob paid the sons of Hamor 100 pieces of silver for the piece of ground on which they set up their tents.

LEB And he bought a piece of land where he pitched his tent for one hundred pieces of money[fn] from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem.


?:? Hebrew kesitah

BBE And for a hundred bits of money he got from the children of Hamor, the builder of Shechem, the field in which he had put up his tents.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.

ASV And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.

DRA And he bought that part of the field, in which he pitched his tents, of the children of Hemor, the father of Sichem for a hundred lambs.

YLT and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah;

DBY And he bought the portion of the field where he had spread his tent, of the hand of the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred kesitahs.

RV And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.

WBS And he bought a part of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.

KJB And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.[fn][fn]
  (And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.)


33.19 Hamor: Gr. Emmor

33.19 pieces…: or, lambs

BB And bought a parcell of grounde, where he pitched his tent, of the chyldren of Hemor Sichems father, for an hundreth peeces of money.
  (And bought a parcell of ground, where he pitched his tent, of the children of Hemor Sichems father, for an hundreth pieces of money.)

GNV And there he bought a parcell of ground, where hee pitched his tent, at the hande of the sonnes of Hamor Shechems father, for an hundreth pieces of money.
  (And there he bought a parcell of ground, where he pitched his tent, at the hand of the sons of Hamor Shechems father, for an hundreth pieces of money. )

CB and bought a pece of londe of the children of Hemor ye father of Sichem for an hundreth pens. There pitched he his tent,
  (and bought a pece of land of the children of Hemor ye/you_all father of Sichem for an hundreth pens. There pitched he his tent,)

WYC And he bouyte for an hundrid lambren a part of the feeld, in which he settide tabernaclis, of the sones of Emor, fadir of Sichem.
  (And he bouyte for an hundred lambren a part of the field, in which he settide tabernacles/tents, of the sons of Emor, father of Sichem.)

LUT Und kaufte ein Stück Ackers von den Kindern Hemors, des Vaters Sichems, um hundert Groschen; daselbst richtete er seine Hütte auf.
  (And kaufte a Stück Ackers from the Kindern Hemors, the Vaters Sichems, around/by/for hundert Groschen; there richtete he his Hütte auf.)

CLV Emitque partem agri, in qua fixerat tabernacula, a filiis Hemor patris Sichem centum agnis.
  (Emitque partem agri, in which fixerat tabernacula, a childrens Hemor patris Sichem centum agnis. )

BRN And he bought the portion of the field, where he pitched his tent, of Emmor the father of Sychem, for a hundred lambs.

BrLXX Καὶ ἐκτήσατο τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ, οὗ ἔστησεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, παρὰ Ἐμμὼρ πατρὸς Συχὲμ, ἑκατὸν ἀμνῶν.
  (Kai ektaʸsato taʸn merida tou agrou, hou estaʸsen ekei taʸn skaʸnaʸn autou, para Emmōr patros Suⱪem, hekaton amnōn. )


TSNTyndale Study Notes:

33:18-20 These verses form an epilogue to Jacob’s adventures outside the land. He returned in peace with a large family and many possessions.
• Jacob, like Abraham, built an altar at Shechem (see 12:6-8) and purchased land from the family of Hamor.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּ֜קֶן אֶת חֶלְקַ֣ת הַ⁠שָּׂדֶ֗ה

and,bought DOM piece the=field

Alternate translation: “Then he bought the plot of land”

אֲשֶׁ֤ר נָֽטָה־שָׁם֙ אָהֳל֔⁠וֹ

which/who pitched there tent,his

Alternate translation: “where they had set up their camp” or “where he were camping”

Note 1 topic: translate-unknown

מִ⁠יַּ֥ד בְּנֵֽי חֲמ֖וֹר אֲבִ֣י שְׁכֶ֑ם בְּ⁠מֵאָ֖ה קְשִׂיטָֽה

from,hand sons_of Ḩₐmōr father_of Shekem in/on/at/with,one_hundred pieces_of_money

The weight and value of a hundred kesitahs of silver is not known. Some ancient translations (including the LXX and Latin Vulgate) have “a hundred lambs” here, but most modern translations have “a hundred pieces of silver/money”. Alternate translation: “for one hundred pieces of money from the sons of Hamor who was the father of Shechem.”

BI Gen 33:19 ©