Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) He set up an altar there and he named it ‘El Elohe Yisra’el’ (which means ‘God, the God of Yisra’el’).
OET-LV And_erected there an_altar and_he/it_called to_him/it El Elohey Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיַּצֶּב־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיִּ֨קְרָא־ל֔וֹ אֵ֖ל אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס ‡
(vayyaʦʦeⱱ-shām mizbēaḩ vayyiqrāʼ-lō ʼēl ʼₑlohēy yisrāʼēl.ş)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And there he set up an altar, and he called it El Elohe Israel.
UST Jacob also built an altar out of stones on that land, and he named it El Elohe Israel, which means “God is the God of Israel.”
BSB There he set up an altar and called it El-Elohe-Israel.[fn]
33:20 El-Elohe-Israel means God is the God of Israel or mighty is the God of Israel.
OEB and he erected there an altar and called it El, God of Israel.
WEB He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.[fn]
33:20 El Elohe Israel means “God, the God of Israel” or “The God of Israel is mighty”.
NET There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.”
LSV and he sets up there an altar, and proclaims at it God—the God of Israel.
FBV He built an altar there and called it El-Elohe-Israel.[fn]
33:20 “El-Elohe-Israel”: meaning “God is the God of Israel.”
T4T He built a stone altar there, and named it El-Elohe Israel, which means ‘God, the God of Israel.’
LEB And there he erected an altar and called it “El Elohe Israel.”[fn]
?:? That is, “El the God of Israel”
BBE And there he put up an altar, naming it El, the God of Israel.
MOF No MOF GEN book available
JPS And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.
ASV And he erected there an altar, and called it El-Elohe-Israel.
DRA And raising an altar there, he invoked upon it the most mighty God of Israel.
YLT and he setteth up there an altar, and proclaimeth at it God — the God of Israel.
DBY And there he set up an altar, and called it El-Elohe-Israel.
RV And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.
WBS And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.
KJB And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.[fn]
(And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.)
33.20 El-elohe-Israel: that is God the God of Israel
BB And he made there an aulter, and called it, the mightie God of Israel.
(And he made there an altar, and called it, the mighty God of Israel.)
GNV And he set vp there an altar, and called it, The mightie God of Israel.
(And he set up there an altar, and called it, The mighty God of Israel. )
CB and there he set vp an altare, and called vpon the name of the mightie God of Israel.
(and there he set up an altar, and called upon the name of the mighty God of Israel.)
WYC And whanne he hadde reisid an auter there, he inwardly clepide on it the strongeste God of Israel.
(And when he had reisid an altar there, he inwardly called on it the strongeste God of Israel. )
LUT Und richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israel.
(And richtete there a altar to and rief at the names the starken God’s Israel.)
CLV Et erecto ibi altari, invocavit super illud fortissimum Deum Israël.
(And erecto ibi altari, invocavit super illud fortissimum God Israël. )
BRN And he set up there an altar, and called on the God of Israel.
BrLXX Καὶ ἔστησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον, καὶ ἐπεκαλέσατο τὸν Θεὸν Ἰσραήλ.
(Kai estaʸsen ekei thusiastaʸrion, kai epekalesato ton Theon Israaʸl. )
33:20 El-Elohe-Israel: The name of the altar (“God, the God of Israel”) commemorated Jacob’s relationship with God. Jacob publicly proclaimed that God was his God, and that God had led him back to the land he would inherit.
וַיַּצֶּב שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ
and,erected there altar
See how you translated altar in Gen 26:25. Alternate translation: “On that land Jacob also built a stone altar,” or “Jacob also made an altar out of stones on that land,”
Note 1 topic: translate-names
וַיִּ֨קְרָא ל֔וֹ אֵ֖ל אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
and=he/it_called to=him/it El Elohe Yisrael
The name El Elohe Israel could also mean “Powerful/Mighty is the God of Israel,” because the Hebrew word “el” can mean “God” or “powerful.” You could put that information in a footnote.