Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14

Parallel HOS 12:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 12:10 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] and_I [have_been]_Yahweh god_your since_land of_Miʦrayim/(Egypt) again live_you in/on/at/with_tents as_days of_an_appointed_feast.


12:10 Note: KJB: Hos.12.9

UHB11 וְ⁠דִבַּ֨רְתִּי֙ עַל־הַ⁠נְּבִיאִ֔ים וְ⁠אָנֹכִ֖י חָז֣וֹן הִרְבֵּ֑יתִי וּ⁠בְ⁠יַ֥ד הַ⁠נְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃ 
   (11 və⁠dibarttī ˊal-ha⁠nnəⱱīʼiym və⁠ʼānokiy ḩāzōn hirbēytī ū⁠ⱱə⁠yad ha⁠nnəⱱīʼiym ʼₐdammeh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I spoke to the prophets,
 ⇔ and I multiplied visions.
 ⇔ By the hand of the prophets I gave parables.”

UST Many times I spoke to the prophets and gave them messages, for them to give to you;
⇔ and I gave them many visions for you,
⇔ and I gave them parables, for them to speak to you.”


BSB I spoke through the prophets
⇔ and multiplied their visions;
⇔ I gave parables through the prophets.

OEB  ⇔ I spoke continually by the prophets.
 ⇔ It was I who multiplied visions,
 ⇔ and spoke in parables through the prophets.

WEB I have also spoken to the prophets,
⇔ and I have multiplied visions;
⇔ and by the ministry of the prophets I have used parables.

NET I spoke to the prophets;
 ⇔ I myself revealed many visions;
 ⇔ I spoke in parables through the prophets.”

LSV And I have spoken to the prophets,
And I have multiplied vision,
And by the hand of the prophets I use allegories.

FBV I spoke through the prophets. I myself gave many visions and parables through the prophets.

T4TMany times I spoke to the prophets,
⇔ and I gave them many visions,
⇔ and I gave them parables to tell to the people.”

LEB•  I myself multiplied revelations[fn] •  and through the hand of the prophets I will destroy.


?:? Hebrew “revelation”

BBE My word came to the ears of the prophets and I gave them visions in great number, and by the mouths of the prophets I made use of comparisons.

MOF I spoke to the prophets,
 ⇔ I gave many a vision;
 ⇔ and by the prophets I will make them perish

JPS (12-11) I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

ASV I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

DRA And I have spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and I have used similitudes by the ministry of the prophets.

YLT And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.

DBY And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes.

RV I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

WBS I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes by the ministry of the prophets.

KJB I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.[fn]
  (I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.)


12.10 ministry: Heb. hand

BB I haue spoken through the prophetes, and haue multiplied visions, & shewed similitudes by the ministerie of the prophetes.
  (I have spoken through the prophets, and have multiplied visions, and showed similitudes by the ministerie of the prophets.)

GNV I haue also spoken by the Prophets, and I haue multiplied visions, and vsed similitudes by the ministerie of the Prophets.
  (I have also spoken by the Prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes by the ministerie of the Prophets. )

CB I haue spoke thorow the prophetes, and shewed dyuerse visions, and declared my self by the ministracion of ye prophetes.
  (I have spoke through the prophets, and showed dyuerse visions, and declared my self by the ministracion of ye/you_all prophets.)

WYC And Y spak bi profetis, and Y multiplied profesie, and Y was licned in the hond of profetis.
  (And I spoke by prophets, and I multiplied profesie, and I was licned in the hand of prophets.)

LUT Ich aber, der HErr, bin dein GOtt aus Ägyptenland her, und der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie man zur Jahrzeit pfleget,
  (I but, the HErr, bin your God out of Egyptland her, and the I you/yourself still in the Hütten wohnen lasse, like man zur Yahrzeit pfleget,)

CLV Et locutus sum super prophetas, et ego visionem multiplicavi, et in manu prophetarum assimilatus sum.
  (And spoke I_am super prophetas, and I visionem multiplicavi, and in by_hand prophetarum assimilatus sum. )

BRN But I the Lord thy God brought thee up out of the land of Egypt: I will yet cause thee to dwell in tabernacles, according to the days of the feast.

BrLXX Ἐγὼ δὲ Κύριος ὁ Θεός σου ἀνήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ἔτι κατοικιῶ σε ἐν σκηναῖς, καθὼς ἡμέραι ἑορτῆς.
  (Egō de Kurios ho Theos sou anaʸgagon se ek gaʸs Aiguptou, eti katoikiō se en skaʸnais, kathōs haʸmerai heortaʸs. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) By the hand of the prophets

(Some words not found in UHB: and,I YHWH God,your since,land Miʦrayim/(Egypt) again live,you in/on/at/with,tents as,days appointed_festival )

Here “hand” represents the one who carries out an action. Alternate translation: “Through the prophets”

BI Hos 12:10 ©