Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 12 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel HOS 12:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Hos 12:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] and_struggled against an_angel and_prevailed he_wept and_sought_favour to_him/it house_of wwww found_him and_there he_spoke with_us.


12:5 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Hos--fnPERIOD--12--fnPERIOD--4

UHB6 וַֽ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י הַ⁠צְּבָא֑וֹת יְהוָ֖ה זִכְרֽ⁠וֹ׃ 
   (6 va⁠yhvāh ʼₑlohēy ha⁠ʦʦəⱱāʼōt yahweh zikr⁠ō.)

Key: blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh, the God of hosts;
 ⇔ Yahweh is his memorial name.

UST This is Yahweh, the God of the angel armies!
⇔ “Yahweh” is the name by which we should worship him.


BSB the LORD is the God of Hosts—
⇔ the LORD is His name of renown.

OEB And the Lord is the God of hosts,
 ⇔ the Lord is his name!

WEB even Yahweh, the God of Armies.
⇔ Yahweh is his name of renown!

WMB even the LORD, the God of Hosts.
⇔ The LORD is his name of renown!

NET As for the Lord God Almighty,
 ⇔ the Lord is the name by which he is remembered!

LSV Even YHWH, God of the Hosts, YHWH [is] His memorial.

FBV the Lord God Almighty, the Lord is his memorable name!

T4TThat was the Commander of the armies of angels
⇔ whose name is Yahweh who talked with him!

LEB•  Yahweh is his renowned name!

BBE Even the Lord, the God of armies; the Lord is his name.

MOF [[the Eternal is the God of hosts,
 ⇔ the Eternal is his name]],

JPS (12-6) But the LORD, the God of hosts, the LORD is His name.

ASV even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name.

DRA Even the Lord the God of hosts, the Lord is his memorial.

YLT Even Jehovah, God of the Hosts, Jehovah [is] His memorial.

DBY — even Jehovah, the [fn]God of hosts, — Jehovah is his memorial.


12.5 Elohim

RV even the LORD, the God of hosts; the LORD is his memorial.

WBS Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.

KJB Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
  (Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial. )

BB Yea the Lorde God of hoastes, euen the Lorde himselfe remembred him.
  (Yea the Lord God of hoastes, even the Lord himself remembred him.)

GNV Yea, the Lord God of hostes, the Lord is himselfe his memoriall.
  (Yea, the Lord God of hostes, the Lord is himself his memoriall. )

CB Yee the LORDE God of hoostes, euen ye LORDE him self remembred him:
  (Yee the LORD God of hoostes, even ye/you_all LORD him self remembred him:)

WYC And the Lord God of oostis, the Lord, is the memorial of hym.
  (And the Lord God of oostis, the Lord, is the memorial of him.)

LUT Er kämpfte mit dem Engel und siegete, denn er weinete und bat ihn; daselbst hat er ihn ja zu Bethel funden und daselbst hat er mit uns geredet.
  (Er kämpfte with to_him angel and siegete, because he cried and bat ihn; there has he him/it ja to Bethel funden and there has he with uns geredet.)

CLV Et Dominus Deus exercituum, Dominus memoriale ejus.
  (And Master God exercituum, Master memoriale his. )

BRN And he prevailed with the angel and was strong: they wept, and intreated me: they found me in the house of On, and there a word was spoken to them.

BrLXX Καὶ ἐνίσχυσε μετὰ ἀγγέλου, καὶ ἠδυνάσθη· ἔκλαυσαν, καὶ ἐδεήθησάν μου· ἐν τῷ οἴκῳ Ὦν εὕροσάν με, καὶ ἐκεῖ ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς.
  (Kai enisⱪuse meta angelou, kai aʸdunasthaʸ; eklausan, kai edeaʸthaʸsan mou; en tōi oikōi Ōn heurosan me, kai ekei elalaʸthaʸ pros autous. )


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Hosea the prophet is speaking.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) is his name to be called on

(Some words not found in UHB: and,struggled to/towards angel and,prevailed wept and,sought_~_favor to=him/it house_of אֵל found,him and=there spoke with,us )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “is his name to which we pray”

BI Hos 12:5 ©