Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 12 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [fn] and_YHWH the_god the_hosts Yahweh name_his.
12:6 Note: KJB: Hos.12.5
UHB 7 וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃ ‡
(7 vəʼattāh bēʼloheykā tāshūⱱ ḩeşed ūmishəpāţ shəmor vəqaūēh ʼel-ʼₑloheykā tāmiyd.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But you must return to your God.
⇔ Keep covenantal love and justice,
⇔ and wait continually for your God.
UST Turn to your God!
⇔ Obey his covenant and do what is right.
⇔ Never stop trusting in your God for him to help you.
BSB But you must return to your God,
⇔ maintaining love and justice,
⇔ and always waiting on your God.
OEB So now, by the help of your God, return.
⇔ Keep true love and justice.
⇔ Trust in your God without ceasing.
WEB Therefore turn to your God.
⇔ Keep kindness and justice,
⇔ and wait continually for your God.
NET But you must return to your God,
⇔ by maintaining love and justice,
⇔ and by waiting for your God to return to you.
LSV And you, through your God, turn,
Keep kindness and judgment,
And wait on your God continually.
FBV You must return to your God. Act lovingly and do what is right, and always wait for your God.
T4T But you people of Israel must return to your God!
⇔ You must faithfully love him, and you must do what is fair/just
⇔ and always depend on him.
LEB • keep love and justice, • and wait continually for your God.
BBE So then, come back to your God; keep mercy and right, and be waiting at all times on your God.
MOF ‘Dwell in your tents,
⇔ ever be kind and just,
⇔ and in your God put your unfailing trust.’ ”
JPS (12-7) Therefore turn thou to thy God; keep mercy and justice, and wait for thy God continually.
ASV Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
DRA Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and hope in thy God always.
YLT And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.
DBY And thou, return unto thy [fn]God: keep loving-kindness and judgment, and wait on thy [fn]God continually.
12.6 Elohim
RV Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
WBS Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
KJB Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
(Therefore turn thou/you to thy/your God: keep mercy and judgment, and wait on thy/your God continually. )
BB Therfore turne to thy God, kepe mercie and iudgement, and hope styll in thy God.
(Therfore turn to thy/your God, keep mercie and judgement, and hope still in thy/your God.)
GNV Therefore turne thou to thy God: keepe mercy and iudgement, and hope still in thy God.
(Therefore turn thou/you to thy/your God: keep mercy and judgement, and hope still in thy/your God. )
CB Then turne to thy God, kepe mercy and equyte, and hope still in thy God.
(Then turn to thy/your God, keep mercy and equyte, and hope still in thy/your God.)
WYC And thou schalt turne to thi God. Kepe thou merci and doom, and hope thou euere in thi God.
(And thou/you shalt turn to thy/your God. Kepe thou/you mercy and doom, and hope thou/you euere in thy/your God.)
LUT Aber der HErr ist der GOtt Zebaoth; HErr ist sein Name.
(But the LORD is the God Zebaoth; LORD is his Name.)
CLV Et tu ad Deum tuum converteris; misericordiam et judicium custodi, et spera in Deo tuo semper.
(And tu to God your converteris; misericordiam and yudicium custodi, and spera in Deo tuo semper. )
BRN But the Lord God Almighty shall be his memorial.
BrLXX Ὁ δὲ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ ἔσται μνημόσυνον αὐτοῦ.
(Ho de Kurios ho Theos ho pantokratōr estai mnaʸmosunon autou. )
12:6 The Lord admonished Israel to live no longer as Jacob did, but to return to God and act with love and justice.