Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙12:13 Note: KJB: Hos.12.12
UHB 14 וּבְנָבִ֕יא הֶעֱלָ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וּבְנָבִ֖יא נִשְׁמָֽר׃ ‡
(14 ūⱱənāⱱiyʼ heˊₑlāh yəhvāh ʼet-yisərāʼēl mimmiʦərāyim ūⱱənāⱱiyʼ nishəmār.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh brought Israel up from Egypt by a prophet,
⇔ and by a prophet he was kept.
UST Yahweh used the prophet Moses to bring Israel out of Egypt,
⇔ and he took care of them by the prophet who led them.
BSB But by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt,
⇔ and by a prophet he was preserved.
OEB The Lord brought Israel up from Egypt by a prophet,
⇔ and by a prophet Israel was guarded.
WEB By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt,
⇔ and by a prophet he was preserved.
WMB By a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt,
⇔ and by a prophet he was preserved.
NET The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet,
⇔ and due to a prophet Israel was preserved alive.
LSV And by a prophet has YHWH brought up Israel out of Egypt,
And by a prophet it has been watched.
FBV Through a prophet the Lord brought Israel up from Egypt, and by a prophet they were cared for.
T4T Many years later, Yahweh enabled a prophet to bring the ancestors of you people of Israel here from Egypt;
⇔ that prophet, Moses, took care of them.
LEB • Israel up from Egypt, • and by a prophet • he was watched over.
BBE And by a prophet the Lord made Israel come up out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.
MOF Israel from Egypt, by a prophet
⇔ they were kept alive]];
JPS (12-14) And by a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he kept.
ASV And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
DRA But the Lord by a prophet brought Israel out of Egypt: and he was preserved by a prophet.
YLT And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.
DBY And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
RV And by a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
WBS And by a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
KJB And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
BB By a prophete the Lorde brought them out of Egypt, and by a prophete was he preserued.
(By a prophet the Lord brought them out of Egypt, and by a prophet was he preserved.)
GNV And by a Prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a Prophet was he reserued.
CB By a prophet the LORDE brought them out of Egipte, and by a prophet he preserued the.
(By a prophet the LORD brought them out of Egypt, and by a prophet he preserved them.)
WYC But bi a profete the Lord ledde Israel out of Egipt, and bi a profete he was kept.
(But by a profete the Lord led Israel out of Egypt, and by a profete he was kept.)
LUT Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und Israel mußte um ein Weib dienen, um ein Weib mußte er hüten.
(Yakob mußte fliehen in the Land Syrien, and Israel mußte around/by/for a woman dienen, around/by/for a woman mußte he hüten.)
CLV In propheta autem eduxit Dominus Israël de Ægypto, et in propheta servatus est.
(In propheta however eduxit Master Israël about Ægypto, and in propheta servatus est.)
BRN And Jacob retreated into the plain of Syria, and Israel served for a wife, and waited for a wife.
BrLXX Καὶ ἀνεχώρησεν Ἰακὼβ εἰς πεδίον Συρίας, καὶ ἐδούλευσεν Ἰσραὴλ ἐν γυναικὶ, καὶ γυναικὶ ἐφυλάξατο.
(Kai aneⱪōraʸsen Yakōb eis pedion Surias, kai edouleusen Israaʸl en gunaiki, kai gunaiki efulaxato.)
12:13 by a prophet: Moses’ faithful obedience to God contrasts with Israel’s disobedience.