Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 4 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel HOS 4:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 4:2 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVCursing and_lying and_murder and_stealing and_adultery people_have_broken_out and_bloodshed in/on/at/with_bloodshed they_have_touched.

UHBאָלֹ֣ה וְ⁠כַחֵ֔שׁ וְ⁠רָצֹ֥חַ וְ⁠גָנֹ֖ב וְ⁠נָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְ⁠דָמִ֥ים בְּ⁠דָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃ 
   (ʼāloh və⁠kaḩēsh və⁠rāʦoaḩ və⁠gānoⱱ və⁠nāʼof pārāʦū və⁠dāmiym bə⁠dāmiym nāgāˊū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT There is cursing, lying, murder, stealing and adultery.
 ⇔ They have broken all bounds, and bloodshed follows bloodshed.

UST You curse and lie, you kill and steal, and you commit adultery.
 ⇔ You have broken every law,
⇔ and you commit one murder after another.


BSB Cursing and lying,
⇔ murder and stealing,
 ⇔ and adultery are rampant;
⇔ one act of bloodshed follows another.

OEB but cursing, lying, and murder,
 ⇔ stealing, committing adultery, and deeds of violence,
 ⇔ and acts of bloodshed quickly follow each other.

WEB There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery;
⇔ they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.

NET There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery.
 ⇔ They resort to violence and bloodshed.

LSV Swearing, and lying, and murdering,
And stealing, and committing adultery—have increased,
And blood has touched against blood.

FBV Instead there is only cursing, lying, murdering, stealing, and adultery. They commit violence, and bloodshed follows bloodshed.

T4T Everywhere in this land they curse others, they murder others, they steal, and they commit adultery.
 ⇔ They act violently toward others
⇔ and commit one murder after another.

LEB•  murdering and stealing, •  and adultery break out,[fn] •  and bloodshed follows bloodshed.


?:? The LXX adds “and adultery breaks out in the land”

BBE There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood.

MOF nothing but perjury, lying, and murder,
 ⇔ stealing, debauchery, burglary–
 ⇔ bloodshed upon bloodshed!

JPS Swearing and lying, and killing, and stealing, and committing adultery! they break all bounds, and blood toucheth blood.

ASV There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.

DRA Cursing, and lying, and killing, and theft, and adultery have overflowed, and blood hath touched blood.

YLT Swearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery — have increased, And blood against blood hath touched.

DBY Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, — they break out; and blood toucheth blood.

RV There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.

WBS By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.

KJB By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.[fn]
  (By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.)


4.2 blood: Heb. bloods

BB But swearing, lying, manslaughter, theft, and adulterie, hath gotten the ouer hande, and one bloodgiltinesse foloweth another.
  (But swearing, lying, manslaughter, theft, and adulterie, hath/has gotten the over hand, and one bloodgiltinesse followeth/follows another.)

GNV By swearing, and lying, and killing, and stealing, and whoring they breake out, and blood toucheth blood.
  (By swearing, and lying, and killing, and stealing, and whoring they break out, and blood toucheth blood. )

CB but swearinge, lyege, maslaughter, theft and aduoutry haue gotten the ouerhande, & one bloudgiltynesse foloweth another.
  (but swearinge, lyege, maslaughter, theft and aduoutry have gotten the ouerhande, and one bloodgiltynesse followeth/follows another.)

WYC Curs, and leesyng, and manquelling, and thefte, and auowtrie flowiden, and blood touchide blood.

LUT sondern Gotteslästern, Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhandgenommen, und kommt eine Blutschuld nach der andern.
  (rather God’slästern, Lügen, Morden, Stehlen and Ehebrechen has überhandgenommen, and kommt one bloodschuld nach the andern.)

CLV Maledictum, et mendacium, et homicidium, et furtum, et adulterium inundaverunt, et sanguis sanguinem tetigit.
  (Maledictum, and mendacium, and homicidium, and furtum, and adulterium inundaverunt, and sanguis sanguinem tetigit. )

BRN Cursing, and lying, and murder, and theft, and adultery abound in the land, and they mingle blood with blood.

BrLXX Ἀρὰ, καὶ ψεῦδος, καὶ φόνος καὶ κλοπὴ, καὶ μοιχεία κέχυται ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ αἵματα ἐφʼ αἵμασι μίσγουσι.
  (Ara, kai pseudos, kai fonos kai klopaʸ, kai moiⱪeia keⱪutai epi taʸs gaʸs, kai haimata efʼ haimasi misgousi. )


TSNTyndale Study Notes:

4:2 The prophet also charged the Israelites for their sins of commission. The crimes listed here are all prohibited in the Ten Commandments (Exod 20:3-17; Deut 5:7-21), the fundamental list of covenant responsibilities. Because the Israelites did not know the Lord, they did not practice even the most basic standards of covenant life.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The people have broken all bounds

(Some words not found in UHB: swearing and,lying and,murder and,stealing and,adultery break_out and,bloodshed in/on/at/with,bloodshed follows )

Here “bounds” stands for the limits of what the law allows. Alternate translation: “The people have disobeyed the law in every possible way”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) bloodshed comes after bloodshed

(Some words not found in UHB: swearing and,lying and,murder and,stealing and,adultery break_out and,bloodshed in/on/at/with,bloodshed follows )

Here “bloodshed” stands for “murder” which often involves making the victim bleed. Alternate translation: “you commit one murder after another” (See also: figs-metonymy)

BI Hos 4:2 ©