Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19

Parallel HOS 4:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Hos 4:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVPeople_my in/on/at/with_wooden_idol_their he_enquires and_divining_rod_their it_tells to_him/it DOM a_spirit of_prostitution(s) it_has_misled and_played_the_whore from_under god_their.

UHBעַמִּ⁠י֙ בְּ⁠עֵצ֣⁠וֹ יִשְׁאָ֔ל וּ⁠מַקְל֖⁠וֹ יַגִּ֣יד ל֑⁠וֹ כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ הִתְעָ֔ה וַ⁠יִּזְנ֖וּ מִ⁠תַּ֥חַת אֱלֹהֵי⁠הֶֽם׃ 
   (ˊammi⁠y bə⁠ˊēʦ⁠ō yishəʼāl ū⁠maqəl⁠ō yaggiyd l⁠ō ⱪiy rūaḩ zənūnīm hitəˊāh va⁠uizə mi⁠ttaaḩt ʼₑlohēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT My people consult their wooden idols,
 ⇔ and their walking sticks inform them.
 ⇔ For a spirit of harlotry has led them astray,
 ⇔ and they have played the harlot, departing from their God.

UST My own people pray to an idol made from a piece of wood.
⇔ They ask their walking staffs to tell them which way they should go!
 ⇔ They are always wanting to sin in sexual ways, so they have stopped obeying me, the God whom they should worship.


BSB My people consult their wooden idols,
⇔ and their divining rods inform them.
 ⇔ For a spirit of prostitution leads them astray
⇔ and they have played the harlot against their God.

OEB My own people ask counsel of a piece of wood!
 ⇔ A stick gives them advice!
 ⇔ For a spirit of prostitution has led them astray,
 ⇔ they commit adultery against their God.

WEB My people consult with their wooden idol,
⇔ and answer to a stick of wood.
 ⇔ Indeed the spirit of prostitution has led them astray,
⇔ and they have been unfaithful to their God.

NET They consult their wooden idols,
 ⇔ and their diviner’s staff answers with an oracle.
 ⇔ The wind of prostitution blows them astray;
 ⇔ they commit spiritual adultery against their God.

LSV My people at its staff asks and its rod declares to it,
For a spirit of whoredoms has caused to err,
And they go whoring from under their God.

FBV My people consult their wooden idols and their divining rods give them answers, for a spirit of prostitution makes them go astray. Prostituting themselves, they have deserted their God.

T4T “You my people request wooden idols
⇔ to tell you what you should do!
 ⇔ Like prostitutes who have left/abandoned their husbands,

LEB•  consult •  and their divining rod gives them oracles; •  because a spirit of whoredom led them astray, •  and they played the whore from under their God.

BBE My people get knowledge from their tree, and their rod gives them news; for a false spirit is the cause of their wandering, and they have been false to their God.

MOF  ⇔ My people ask a piece of wood to guide them,
 ⇔ a pole gives them their oracles!
 ⇔ For a harlot-spirit has let them astray,
 ⇔ they have left their God for a faithless way;

JPS My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of harlotry hath caused them to err, and they have gone astray from under their God.

ASV My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have played the harlot, departing from under their God.

DRA My people have consulted their stocks, and their staff hath declared unto them: for the spirit of fornication hath deceived them, and they have committed fornication against their God.

YLT My people at its staff asketh and its rod declareth to it, For a spirit of whoredoms hath caused to err, And they go a-whoring from under their God.

DBY My people ask counsel of their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredoms causeth [them] to err, and they have gone a whoring from under their God:

RV My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.

WBS My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.

KJB ¶ My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
  (¶ My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath/has caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.)

BB My people aske counsell at their stockes, and their staffe teacheth them: for the spirite of fornication hath caused them to go astray, and they haue committed fornication against their God.
  (My people ask council/counsel at their stockes, and their staff teachth them: for the spirit of fornication hath/has caused them to go astray, and they have committed fornication against their God.)

GNV My people aske counsell at their stockes, and their staffe teacheth them: for the spirite of fornications hath caused them to erre, and they haue gone a whoring from vnder their God.
  (My people ask council/counsel at their stockes, and their staff teachth them: for the spirit of fornications hath/has caused them to erre, and they have gone a whoring from under their God.)

CB My people axe councel at their stockes, their staffe must tell them. For an whorish mynde hath disceaued them, so yt they comitte fornicacion agaynst their God.
  (My people axe council/counsel at their stockes, their staff must tell them. For an whorish mind hath/has deceived them, so it they comitte fornication against their God.)

WYC My puple axide in his tre, and the staf therof telde to it; for the spirit of fornicacioun disseyuede hem, and thei diden fornicacioun fro her God.
  (My people asked in his tree, and the staf therof telde to it; for the spirit of fornicacioun disseyuede them, and they diden fornicacioun from her God.)

LUT Mein Volk fragt sein Holz, und sein Stab soll ihm predigen; denn der Hurereigeist verführet sie, daß sie wider ihren GOtt Hurerei treiben.
  (My people fragt his Holz, and his Stab should him predigen; because the Hurereigeist verführet sie, that they/she/them against your God Hurerei treiben.)

CLV Populus meus in ligno suo interrogavit, et baculus ejus annuntiavit ei; spiritus enim fornicationum decepit eos, et fornicati sunt a Deo suo.
  (Populus mine in ligno his_own interrogavit, and baculus eyus annuntiavit ei; spiritus because fornicationum decepit them, and fornicati are a Deo suo.)

BRN They asked counsel by means of signs, and they reported answer to them by their staves: they have gone astray in a spirit of whoredom, and gone grievously a-whoring from their God.

BrLXX ἐν συμβόλοις ἐπηρώτων, καὶ ἐν ῥάβδοις αὐτοῦ ἀπήγγελλον αὐτῷ· πνεύματι πορνείας ἐπλανήθησαν, καὶ ἐξεπόρνευσαν ἀπὸ τοῦ Θεοῦ αὐτῶν.
  (en sumbolois epaʸrōtōn, kai en ɽabdois autou apaʸngellon autōi; pneumati porneias eplanaʸthaʸsan, kai exeporneusan apo tou Theou autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

4:12 They ask a piece of wood for advice! For millennia, people have worshiped natural objects such as wood and stones that they believed embodied spirits and gods (Jer 2:27). Biblical religion completely rejects such practices and beliefs (Exod 20:4-5; Isa 44:19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) their walking sticks give them prophecies

(Some words not found in UHB: people,my in/on/at/with,wooden_idol,their consult and,divining_rod,their gives_~_oracles to=him/it that/for/because/then/when spirit whoredom led_~_astray and,played_the_whore from=under God,their )

Idol worshipers used walking sticks to help them predict the future. The walking sticks are spoken of here as if they were people who spoke prophecies.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) a mind of promiscuity has misled them

(Some words not found in UHB: people,my in/on/at/with,wooden_idol,their consult and,divining_rod,their gives_~_oracles to=him/it that/for/because/then/when spirit whoredom led_~_astray and,played_the_whore from=under God,their )

Worshiping the idols and sleeping with the temple prostitutes has developed in the people of Israel the desire to always sin against Yahweh in these ways. Here “mind” is spoken of as if it were a separate person who was able to convince the people to disobey Yahweh.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) has misled

(Some words not found in UHB: people,my in/on/at/with,wooden_idol,their consult and,divining_rod,their gives_~_oracles to=him/it that/for/because/then/when spirit whoredom led_~_astray and,played_the_whore from=under God,their )

has convinced the people to sin

BI Hos 4:12 ©