Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ISA 21:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 21:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 21:10 verse available

OET-LVThreshed_my and_people threshing_floor_my [that]_which I_have_heard from_with Yahweh of_hosts the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_told to_you_all.

UHBמְדֻשָׁתִ֖⁠י וּ⁠בֶן־גָּרְנִ֑⁠י אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתִּי מֵ⁠אֵ֨ת יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִגַּ֥דְתִּי לָ⁠כֶֽם׃ס 
   (mədushāti⁠y ū⁠ⱱen-ggārəni⁠y ʼₐsher shāmaˊttī mē⁠ʼēt yahweh ʦəⱱāʼōt ʼₑlohēy yisrāʼēl higgadttī lā⁠kem.ş)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT  ⇔ My down-trodden ones and the son of my threshing floor!
 ⇔ What I have heard from Yahweh of hosts, the God of Israel, I have declared to you.

UST My people in Judah, the army of Babylon has caused you to suffer greatly
⇔ as though you were grain that was threshed and winnowed.
 ⇔ But now I have told you what Yahweh, commander of the angel armies, whom we Israelites worship, told me about Babylon.


BSB  ⇔ O my people, crushed on the threshing floor,
⇔ I tell you what I have heard
 ⇔ from the LORD of Hosts,
⇔ the God of Israel.

OEB  ⇔ you my folk who were threshed
⇔ like the corn of the floor,
 ⇔ I have told you my message
⇔ from Israel’s God,
⇔ from the Lord of Hosts.

WEB You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.

WMB You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel, I have declared to you.

NET O my downtrodden people, crushed like stalks on the threshing floor,
 ⇔ what I have heard
 ⇔ from the Lord who commands armies,
 ⇔ the God of Israel,
 ⇔ I have reported to you.

LSV O my threshing, and the son of my floor,
That which I heard from YHWH of Hosts, God of Israel,
I have declared to you!”

FBV My poor downtrodden people, so badly mistreated, I have told you what I have heard from the Lord Almighty, the God of Israel.

T4T  ⇔ My people in Judah, the army of Babylon has caused you to suffer greatly
⇔ as though [MET] you were grain that was threshed and winnowed/thrown up into the air for the wind to blow away the chaff►.
 ⇔ But now I have told you what the Commander of the armies of angels the God whom we Israelis worship, told me about Babylon.

LEB•  and the son of my threshing floor,
¶ I will announce to you what I have heard from Yahweh of hosts, the God of Israel.
¶ 

BBE O my crushed ones, the grain of my floor! I have given you the word which came to me from the Lord of armies, the God of Israel.

MOFNo MOF ISA book available

JPS O thou my threshing, and the winnowing of my floor, that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.

ASV O thou my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.

DRA O my thrashing and the children of my door, that which I have heard of the Lord of hosts, the God of Israel, I have declared unto you.

YLT O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from Jehovah of Hosts, God of Israel, I have declared to you!'

DBY O my threshing, and the corn of my floor! What I have heard of Jehovah of hosts, the [fn]God of Israel, have I declared unto you.


21.10 Elohim

RV O thou my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.

WBS O my threshing, and the corn of my floor; that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared to you.

KJB O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.[fn]
  (O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.)


21.10 corn: Heb. son

BB Thou art he whom I must threshe, and thou belongest to my corne floure: This that I hearde of the Lorde of hoastes the God of Israel, haue I shewed vnto you.
  (Thou art he whom I must threshe, and thou/you belongest to my corn floure: This that I heard of the Lord of hoastes the God of Israel, have I showed unto you.)

GNV O my threshing, and the corne of my floore. That which I haue heard of the Lord of hostes, the God of Israel, haue I shewed vnto you.
  (O my threshing, and the corn of my floore. That which I have heard of the Lord of hostes, the God of Israel, have I showed unto you. )

CB This (o my felowe throsshers and fanners) haue I herde of the LORDE of hoostes the God of Israel, to shewe it vnto you.
  (This (o my fellow throsshers and fanners) have I heard of the LORD of hoostes the God of Israel, to show it unto you.)

WYC Mi threschyng, and the douyter of my cornfloor, Y haue teld to you what thingis Y herde of the Lord of oostis, of God of Israel.
  (Mi threschyng, and the douyter of my cornfloor, I have teld to you what things I heard of the Lord of oostis, of God of Israel.)

LUT Meine liebe Tenne, darauf ich dresche: Was ich gehört habe vom HErrn Zebaoth, dem GOtt Israels, das verkündige ich euch.
  (My liebe Tenne, darauf I dresche: What I gehört have from_the HErrn Zebaoth, to_him God Israels, the verkündige I you.)

CLV Tritura mea et filii areæ meæ, quæ audivi a Domino exercituum, Deo Israël, annuntiavi vobis.][fn]
  (Tritura mea and children areæ meæ, which audivi a Domino exercituum, Deo Israël, annuntiavi vobis.])


21.10 Tritura mea. Quasi dicat: O popule, qui recondendus es in horrea mea, quem trivi variis angustiis, ut excuterem paleas et triticum purum, conferrem in horrea, quæ audivi a Domino ex Deo Isræl, etc.


21.10 Tritura my. Quasi dicat: O popule, who recondendus you_are in horrea mea, which trivi variis angustiis, as excuterem paleas and triticum purum, conferrem in horrea, which audivi a Domino ex Deo Isræl, etc.

BRN Hear, ye that are left, and ye that are in pain, hear what things I have heard of the Lord of hosts which the God of Israel has declared to us.

BrLXX Ἀκούσατε οἱ καταλελειμμένοι, καὶ οἱ ὀδυνώμενοι ἀκούσατε ἃ ἤκουσα παρὰ Κυρίου σαβαὼθ, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ ἀνήγγειλεν ἡμῖν.
¶ ΤΟ ὍΡΑΜΑ ΤΗΣ ἸΔΟΥΜΑΙΑΣ.
  (Akousate hoi kataleleimmenoi, kai hoi odunōmenoi akousate ha aʸkousa para Kuriou sabaōth, ho Theos tou Israaʸl anaʸngeilen haʸmin.
¶ TO HoRAMA TAʸS IDOUMAIAS. )


TSNTyndale Study Notes:

21:10 O my people: The focus shifted back to the people of Judah.
• Judah would be oppressed (threshed and winnowed) by the Babylonians but Babylon, too, would fall.
• I have told you everything: The prophet had been faithful in his duty to report what the Lord revealed to him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) My threshed and winnowed ones, children of my threshing floor

(Some words not found in UHB: threshed,my and,people threshing_floor,my which/who I_heard from,with YHWH armies/angels god Yisrael announce to,you_all )

The people of Israel suffering because of the Babylonians is spoken of as if the people were grain that was threshed and winnowed.

(Occurrence 0) My threshed

(Some words not found in UHB: threshed,my and,people threshing_floor,my which/who I_heard from,with YHWH armies/angels god Yisrael announce to,you_all )

The word “my” refers to Isaiah.

(Occurrence 0) Yahweh of hosts

(Some words not found in UHB: threshed,my and,people threshing_floor,my which/who I_heard from,with YHWH armies/angels god Yisrael announce to,you_all )

See how you translated this in Isaiah 1:9.

BI Isa 21:10 ©