Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel ISA 21:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 21:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 21:17 verse available

OET-LVAnd_remainder of_the_number of_the_bowmen of_the_warriors of_the_people of_Kedar they_will_be_few DOM Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) he_has_spoken.

UHBוּ⁠שְׁאָ֧ר מִסְפַּר־קֶ֛שֶׁת גִּבּוֹרֵ֥י בְנֵֽי־קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃ס 
   (ū⁠shəʼār mişpar-qeshet gibōrēy ⱱənēy-qēdār yimˊāţū ⱪiy yahweh ʼₑlohēy-yisrāʼēl dibēr.ş)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the remnant of the number of archers, the warriors of the sons of Kedar, will be few, for Yahweh, the God of Israel, has spoken.”

UST Only a few of their soldiers who know well how to shoot arrows will remain alive.
 ⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”


BSB The remaining archers, the warriors of Kedar, will be few.”
§ For the LORD, the God of Israel, has spoken.

OEB Kadar be at an end; and few will remain of the mighty archers of the Kedareness. The Lord the God of Israel has decreed it.’

WEB and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.”

WMB and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for the LORD, the God of Israel, has spoken it.”

NET Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.” Indeed, the Lord God of Israel has spoken.

LSV And the remnant of the number of bow-men,
The mighty of the sons of Kedar, are few,
For YHWH, God of Israel, has spoken!”

FBV There will only be a few left of the archers, the warriors of Kedar.” The Lord, the God of Israel, has spoken.

T4T Only a few of their soldiers who know well how to shoot arrows will remain alive.
 ⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”

LEB[fn] of the warriors of the sons of Kedar will be few.”For Yahweh, the God of Israel, has spoken.


?:? Hebrew “bow”

BBE And the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it.

MOFNo MOF ISA book available

JPS and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished; for the LORD, the God of Israel, hath spoken it.'

ASV and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it.

DRA And the residue of the number of strong archers of the children of Cedar shall be diminished: for the Lord the God of Israel hath spoken it.

YLT And the remnant of the number of bow-men, The mighty of the sons of Kedar are few, For Jehovah, God of Israel, hath spoken!'

DBY and the residue of the number of the archers, the mighty men of the sons of Kedar, shall be diminished: for Jehovah, the [fn]God of Israel, hath spoken.


21.17 Elohim

RV and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few: for the LORD, the God of Israel, hath spoken it.

WBS And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it .

KJB And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.[fn]
  (And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath/has spoken it.)


21.17 archers: Heb. bows

BB And the number of them that shall escape from the bowes, shalbe minished by the mightie children of Cedar: for the Lorde God of Israel hath spoken it.
  (And the number of them that shall escape from the bows, shall be minished by the mighty children of Cedar: for the Lord God of Israel hath/has spoken it.)

GNV And the residue of the nomber of ye strong archers of the sonnes of Kedar shall be fewe: for the Lord God of Israel hath spoken it.
  (And the residue of the number of ye/you_all strong archers of the sons of Kedar shall be fewe: for the Lord God of Israel hath/has spoken it. )

CB And the remnaunt of the good Archers of Cedar, shalbe very few: For the LORDE God of Israel hath spoken it.
  (And the remnaunt of the good Archers of Cedar, shall be very few: For the LORD God of Israel hath/has spoken it.)

WYC And the remenauntis of the noumbre of stronge archeris of the sones of Cedar schulen be maad lesse; for whi the Lord God of Israel spak.
  (And the remenauntis of the number of stronge archeris of the sons of Cedar should be made lesse; for why the Lord God of Israel spak.)

LUT und der übrigen Schützen der Helden zu Kedar soll weniger werden; denn der HErr, der GOtt Israels, hat‘s geredet.
  (and the übrigen Schützen the Helden to Kedar should weniger become; because the HErr, the God Israels, hat‘s geredet.)

CLV Et reliquiæ numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar imminuentur; Dominus enim Deus Israël locutus est.]
  (And reliquiæ numeri sagittariorum fortium about childrens Cedar imminuentur; Master because God Israël spoke est.] )

BRN and the remnant of the strong bows of the sons of Kedar shall be small: for the Lord God of Israel has spoken it.

BrLXX καὶ τὸ κατάλοιπον τῶν τοξευμάτων τῶν ἰσχυρῶν υἱῶν Κηδὰρ ἔσται ὀλίγον, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἐλάλησε.
¶ ΤΟ ῬΗΜΑ ΤΗΣ ΦΑΡΑΓΓΟΣ ΣΙΩΝ.
  (kai to kataloipon tōn toxeumatōn tōn isⱪurōn huiōn Kaʸdar estai oligon, hoti Kurios ho Theos Israaʸl elalaʸse.
¶ TO ⱤAʸMA TAʸS FARAGGOS SIŌN. )


TSNTyndale Study Notes:

21:17 Only a few . . . will survive: Cp. 10:22; 14:30; 16:14; 24:6, 13; 37:32.

BI Isa 21:17 ©