Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 63 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel ISA 63:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 63:4 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM a_day of_vengeance in/on/at/with_heart_my and_year redemption_my it_had_come.

UHBכִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּ⁠לִבִּ֑⁠י וּ⁠שְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖⁠י בָּֽאָה׃ 
   (ⱪiy yōm nāqām bə⁠libi⁠y ū⁠shənat ggəʼūla⁠y bāʼāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the day of vengeance was in my heart,
⇔ and the year of my redemption had come.

UST I did that because it was time for me to get revenge;
⇔ it was time to rescue my people from those who had oppressed them.


BSB For the day of vengeance was in My heart,
⇔ and the year of My redemption had come.

OEB  ⇔ In my heart was the day of revenge,
⇔ and the year of redemption was come.

WEB For the day of vengeance was in my heart,
⇔ and the year of my redeemed has come.

NET For I looked forward to the day of vengeance,
 ⇔ and then payback time arrived.

LSV For the day of vengeance [is] in My heart,
And the year of My redeemed has come.

FBV For I decided this was the day of my vengeance; the year of my redemption has come.

T4T I did that because it was time for me [SYN] to get revenge;
⇔ it was time to rescue my people from those who had oppressed them.

LEB• the day of vengeance was in my heart, and the year of my blood-vengeance has come!

BBE For the day of punishment is in my heart, and the year for the payment of the price for my people has come.

MOFNo MOF ISA book available

JPS For the day of vengeance that was in My heart, and My year of redemption are come.

ASV For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.

DRA For the day of vengeance is in my heart, the year of my redemption is come.

YLT For the day of vengeance [is] in my heart, And the year of my redeemed hath come.

DBY For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed had come.

RV For the day of vengeance was in mine heart, and the year of my redeemed is come.

WBS For the day of vengeance was in mine heart, and the year of my redeemed is come.

KJB For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.

BB For the day of vengeaunce is assigned in my heart, and the yere when my people shalbe deliuered is come.
  (For the day of vengeaunce is assigned in my heart, and the year when my people shall be delivered is come.)

GNV For the day of vengeance is in mine heart, and the yeere of my redeemed is come.
  (For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.)

CB For the daye of vengeauce that I haue take in honde, & the yeare of my delyueraunce is come.
  (For the day of vengeauce that I have take in honde, and the year of my deliverance is come.)

WYC For whi a dai of veniaunce is in myn herte, and the yeer of my yeldyng cometh.
  (For why a day of veniaunce is in mine heart, and the year of my yeldyng cometh/comes.)

LUT Denn ich habe einen Tag der Rache mir vorgenommen; das Jahr, die Meinen zu erlösen, ist kommen.
  (Because I have a Tag the Rache to_me vorgenommen; the Yahr, the Meinen to erlösen, is kommen.)

CLV Dies enim ultionis in corde meo; annus redemptionis meæ venit.
  (The_day because ultionis in corde meo; annus redemptionis my venit.)

BRN For the day of recompence has come upon them, and the year of redemption is at hand.

BrLXX Ἡμέρα γὰρ ἀνταποδόσεως ἐπῆλθεν αὐτοῖς, καὶ ἐνιαυτὸς λυτρώσεως πάρεστι.
  (Haʸmera gar antapodoseōs epaʸlthen autois, kai eniautos lutrōseōs paresti.)


TSNTyndale Study Notes:

63:4 the time . . . to avenge my people: See study note on 34:8.
• to ransom: See study note on 43:1.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the day of vengeance

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when day vengeance in/on/at/with,heart,my and,year redemption,my come )

Alternate translation: “the time of vengeance” or “the time for vengeance”

(Occurrence 0) vengeance

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when day vengeance in/on/at/with,heart,my and,year redemption,my come )

Yahweh will punish in an appropriate way to bring about justice. His kind of vengeance differs from man’s vengeance.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the year for my redemption

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when day vengeance in/on/at/with,heart,my and,year redemption,my come )

Here “year” refers to a specific time appointed by Yahweh for restoring Israel. Alternate translation: “the time for my redemption”

BI Isa 63:4 ©