Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 66 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24

Parallel ISA 66:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 66:23 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVAnd_it_was from_sufficiency a_new_moon in/on/at/with_new_moon_him and_from_fullness_of a_sabbath in/on/at/with_sabbath_him it_will_come all flesh to_worship to/for_my_face/front he_says Yahweh.

UHBוְ⁠הָיָ֗ה מִֽ⁠דֵּי־חֹ֨דֶשׁ֙ בְּ⁠חָדְשׁ֔⁠וֹ וּ⁠מִ⁠דֵּ֥י שַׁבָּ֖ת בְּ⁠שַׁבַּתּ֑⁠וֹ יָב֧וֹא כָל־בָּשָׂ֛ר לְ⁠הִשְׁתַּחֲוֺ֥ת לְ⁠פָנַ֖⁠י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ 
   (və⁠hāyāh mi⁠ddēy-ḩodesh bə⁠ḩādəsh⁠ō ū⁠mi⁠ddēy shabāt bə⁠shabatt⁠ō yāⱱōʼ kāl-bāsār lə⁠hishəttaḩₐvot lə⁠fāna⁠y ʼāmar yəhvāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it will be, from month to month, and from Sabbath to Sabbath,
⇔ all flesh will come to bow down before my face”—says Yahweh.

UST At every festival to celebrate the Sabbath each week and the new moon each month, everyone will come and worship me. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.


BSB From one New Moon to another
⇔ and from one Sabbath to another,
 ⇔ all mankind will come to worship before Me,”
⇔ says the LORD.

OEB From one new moon to another,
⇔ one Sabbath to another,
 ⇔ will all flesh come to worship
⇔ before me, says the Lord.

WEB It shall happen that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, all flesh will come to worship before me,” says Yahweh.

WMB It shall happen that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, all flesh will come to worship before me,” says the LORD.

NET From one month to the next and from one Sabbath to the next, all people will come to worship me,” says the Lord.

LSV And it has been from month to month,
And from Sabbath to Sabbath,
All flesh come to bow themselves before Me,” said YHWH.

FBV Everyone will come and worship me, from one New Moon to the next, and from one Sabbath to the next, says the Lord.

T4T At every festival to celebrate the Sabbath each week and the new moon each month, everyone will come and worship me. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.

LEB And this shall happen: From new moon to new moon and fromSabbath to Sabbath all flesh shall come to bow in worship before me,” says Yahweh.

BBE And it will be, that from new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh will come to give worship before me, says the Lord.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before Me, saith the LORD.

ASV And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith Jehovah.

DRA And there shall be month after month, and sabbath after sabbath: and all flesh shall come to adore before my face, saith the Lord.

YLT And it hath been from month to month, And from sabbath to sabbath, Come do all flesh to bow themselves before Me, Said Jehovah.

DBY And it shall come to pass from new moon to new moon, and from sabbath to sabbath, all flesh shall come to worship before me, saith Jehovah.

RV And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

WBS And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

KJB And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.

BB And it shall come to passe, that from moone to his moone, from Sabbath to his Sabbath, all fleshe shall come to worship before me, saith the Lorde.
  (And it shall come to passe, that from moon to his moone, from Sabbath to his Sabbath, all flesh shall come to worship before me, saith the Lord.)

GNV And from moneth to moneth, and from Sabbath to Sabbath shall all flesh come to worship before me, saith the Lord.
  (And from month to month, and from Sabbath to Sabbath shall all flesh come to worship before me, saith the Lord.)

CB and there shalbe a new Moone for the other, and a new Sabbath for the other, & all flesh shal come to worshipe before me, (saieth ye LORDE.)
  (and there shall be a new Moone for the other, and a new Sabbath for the other, and all flesh shall come to worshipe before me, (saieth ye/you_all LORD.))

WYC And a monethe schal be of monethe, and a sabat of sabat; ech man schal come for to worschipe bifore my face, seith the Lord.
  (And a month shall be of month, and a sabbath of sabbath; each man shall come for to worschipe before my face, saith/says the Lord.)

LUT Und alles Fleisch wird einen Monden nach dem andern und einen Sabbat nach dem andern kommen, anzubeten vor mir, spricht der HErr.
  (And alles flesh becomes a Monden nach to_him change and a Sabbat nach to_him change kommen, anzubeten before/in_front_of mir, spricht the HErr.)

CLV Et erit mensis ex mense, et sabbatum ex sabbato: veniet omnis caro ut adoret coram facie mea, dicit Dominus.
  (And erit mensis ex mense, and sabbatum ex sabbato: veniet everyone caro as adoret coram facie mea, dicit Master.)

BRN And it shall come to pass from month to month, and from sabbath to sabbath, that all flesh shall come to worship before me in Jerusalem, saith the Lord.

BrLXX Καὶ ἔσται μὴν ἐκ μηνὸς, καὶ σάββατον ἐκ σαββάτου, ἥξει πᾶσα σὰρξ τοῦ προσκυνῆσαι ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν Ἱερουσαλὴμ, εἶπεν Κύριος.
  (Kai estai maʸn ek maʸnos, kai sabbaton ek sabbatou, haʸxei pasa sarx tou proskunaʸsai enōpion emou en Hierousalaʸm, eipen Kurios.)


TSNTyndale Study Notes:

66:18-23 When God reveals his glory to all people, the nations join in God’s plan of redemption; they can even serve as priests and Levites before him. The godly from all nations last from generation to generation as they serve the living God.

BI Isa 66:23 ©