Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JOB 7:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 7:14 ©

OET (OET-RV)But then you frighten me with dreams,
⇔ and you terrify me with visions.

OET-LVAnd_frighten_me in/on/at/with_dreams and_with_visions terrify_me.

UHBוְ⁠חִתַּתַּ֥⁠נִי בַ⁠חֲלֹמ֑וֹת וּֽ⁠מֵ⁠חֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַעֲתַֽ⁠נִּי׃ 
   (və⁠ḩittatta⁠nī ⱱa⁠ḩₐlomōt ū⁠mē⁠ḩezyonōt təⱱaˊₐta⁠nnī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT then you scare me with dreams
⇔ and you terrify me through visions,

UST But then you make me have terrible nightmares!


BSB then You frighten me with dreams
⇔ and terrify me with visions,

OEB Then Thou scarest me with dreams,
⇔ And with visions dost so affright me,

WEB then you scare me with dreams
⇔ and terrify me through visions,

NET then you scare me with dreams
 ⇔ and terrify me with visions,

LSV And You have frightened me with dreams,
And You terrify me from visions,

FBV then you scare me so much with dreams and terrify me with visions

T4T But then you give me dreams that cause me to be afraid;
⇔ you give me visions that terrify me,

LEB• [fn] you terrify me with dreams,[fn] and with visions you terrify[fn] me.


?:? Hebrew “and”

?:? Or “the dreams”

?:? Or “dishearten,” or “frighten”

BBE Then you send dreams to me, and visions of fear;

MOFNo MOF JOB book available

JPS Then Thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;

ASV Then thou scarest me with dreams,
 ⇔ And terrifiest me through visions:

DRA Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions.

YLT And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,

DBY Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;

RV Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

WBS Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

KJB Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
  (Then thou/you scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: )

BB Then fearest thou me with dreames, & makest me so afrayde through visions,
  (Then fearest thou/you me with dreames, and makest me so afraid through visions,)

GNV Then fearest thou me with dreames, and astonishest me with visions.
  (Then fearest thou/you me with dreames, and astonishest me with visions. )

CB The troublest thou me with dreames, ad makest me so afrayed thorow visions,
  (The troublest thou/you me with dreames, ad makest me so afraid through visions,)

WYC thou schalt make me aferd bi dremys, and thou schalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.
  (thou shalt make me aferd by dremys, and thou/you shalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.)

LUT wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen,
  (wenn I with to_me himself/itself rede, so erschreckst you me with Träumen and machst to_me Grauen,)

CLV terrebis me per somnia, et per visiones horrore concuties.
  (terrebis me per somnia, and per visiones horrore concuties. )

BRN Thou scarest me with dreams, and dost terrify me with visions.

BrLXX Ἐκφοβεῖς με ἐνυπνίοις, καὶ ὁράμασί με καταπλήσσεις.
  (Ekfobeis me enupniois, kai horamasi me kataplaʸsseis. )


TSNTyndale Study Notes:

7:6-21 Job cried out to God, complaining that life was too brief (7:6-10). This complaint contrasts ironically with his earlier desire that God end it all (6:9).

BI Job 7:14 ©