Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) But then you frighten me with dreams,
⇔ and you terrify me with visions.
OET-LV And_frighten_me in/on/at/with_dreams and_with_visions terrify_me.
UHB וְחִתַּתַּ֥נִי בַחֲלֹמ֑וֹת וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת תְּבַעֲתַֽנִּי׃ ‡
(vəḩittattanī ⱱaḩₐlomōt ūmēḩezyonōt təⱱaˊₐtannī.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT then you scare me with dreams
⇔ and you terrify me through visions,
UST But then you make me have terrible nightmares!
BSB then You frighten me with dreams
⇔ and terrify me with visions,
OEB Then Thou scarest me with dreams,
⇔ And with visions dost so affright me,
WEB then you scare me with dreams
⇔ and terrify me through visions,
NET then you scare me with dreams
⇔ and terrify me with visions,
LSV And You have frightened me with dreams,
And You terrify me from visions,
FBV then you scare me so much with dreams and terrify me with visions
T4T But then you give me dreams that cause me to be afraid;
⇔ you give me visions that terrify me,
LEB • [fn] you terrify me with dreams,[fn] and with visions you terrify[fn] me.
BBE Then you send dreams to me, and visions of fear;
MOF No MOF JOB book available
JPS Then Thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
ASV Then thou scarest me with dreams,
⇔ And terrifiest me through visions:
DRA Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions.
YLT And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,
DBY Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
RV Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
WBS Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
KJB Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
(Then thou/you scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: )
BB Then fearest thou me with dreames, & makest me so afrayde through visions,
(Then fearest thou/you me with dreames, and makest me so afraid through visions,)
GNV Then fearest thou me with dreames, and astonishest me with visions.
(Then fearest thou/you me with dreames, and astonishest me with visions. )
CB The troublest thou me with dreames, ad makest me so afrayed thorow visions,
(The troublest thou/you me with dreames, ad makest me so afraid through visions,)
WYC thou schalt make me aferd bi dremys, and thou schalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.
(thou shalt make me aferd by dremys, and thou/you shalt schake me with `orrour, ethir hidousnesse, `bi siytis.)
LUT wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen,
(wenn I with to_me himself/itself rede, so erschreckst you me with Träumen and machst to_me Grauen,)
CLV terrebis me per somnia, et per visiones horrore concuties.
(terrebis me per somnia, and per visiones horrore concuties. )
BRN Thou scarest me with dreams, and dost terrify me with visions.
BrLXX Ἐκφοβεῖς με ἐνυπνίοις, καὶ ὁράμασί με καταπλήσσεις.
(Ekfobeis me enupniois, kai horamasi me kataplaʸsseis. )