Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 17 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 1KI 17:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 17:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 17:5 verse available

OET-LVAnd_he/it_went and_he/it_made according_to_word of_Yahweh and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wadi of_Kerith which [is]_on the_face the_Yarəddēn.

UHBוַ⁠יֵּ֥לֶךְ וַ⁠יַּ֖עַשׂ כִּ⁠דְבַ֣ר יְהוָ֑ה וַ⁠יֵּ֗לֶךְ וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ בְּ⁠נַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַ⁠יַּרְדֵּֽן׃ 
   (va⁠uēlek va⁠uaˊas ⱪi⁠dəⱱar yəhvāh va⁠uēlek va⁠uēsheⱱ bə⁠naaḩl əriyt ʼₐsher ˊal-pənēy ha⁠uarəddēn.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he went and did according to the word of Yahweh. And he went and dwelled at the wadi of Kerith, which is on the face of the Jordan.

UST So Elijah did what Yahweh commanded him to do. He went and camped alongside Kerith Brook, east of the Jordan River.


BSB § So Elijah did what the LORD had told him, and he went and lived by the Brook of Cherith, east of the Jordan.

OEB So he went and obeyed the command of Jehovah and dwelt by the Brook Cherith that is east of Jordan.

WEB So he went and did according to Yahweh’s word, for he went and lived by the brook Cherith that is before the Jordan.

WMB So he went and did according to the LORD’s word, for he went and lived by the brook Cherith that is before the Jordan.

NET So he did as the Lord told him; he went and lived in the Kerith Valley near the Jordan.

LSV And he goes and does according to the word of YHWH, indeed, he goes and dwells by the Brook of Cherith, that [is] on the front of the Jordan,

FBV So Elijah did what the Lord told him. He went to the valley of the Cherith brook, where it meets the Jordan, and stayed there.

T4T So Elijah did what Yahweh commanded him to do. He went and camped alongside Kerith Brook.

LEB So he went and did according to the word of Yahweh. He went and stayed in the Wadi Kerithwhich faces the Jordan.

BBE So he went and did as the Lord said, living by the stream Cherith, east of Jordan.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS So he went and did according unto the word of the LORD; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.

ASV So he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.

DRA So he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan.

YLT And he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that [is] on the front of the Jordan,

DBY And he went and did according to the word of Jehovah; he went and abode by the torrent Cherith, which is before the Jordan.

RV So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

WBS So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

KJB So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

BB And so he went, and did according vnto the word of the Lorde: for he went, and dwelt by the brooke Cherith that is before Iordane.
  (And so he went, and did according unto the word of the Lord: for he went, and dwelt by the brooke Cherith that is before Yordane.)

GNV So he went and did according vnto the word of the Lord: for he went, and remained by the riuer Cherith that is ouer against Iorden.
  (So he went and did according unto the word of the Lord: for he went, and remaind by the river Cherith that is over against Yorden.)

CB He departed, and dyd acordinge to the worde of the LORDE, and wente his waye, and sat him downe by the ryuer Crith, which is ouer agaynst Iordane.
  (He departed, and did acordinge to the word of the LORD, and went his way, and sat him down by the river Crith, which is over against Yordane.)

WYC Therfor he yede, and dide bi the word of the Lord; and whanne he hadde go, he sat in the stronde of Carith, which is ayens Jordan.
  (Therefore he yede, and did by the word of the Lord; and when he had go, he sat in the stronde of Carith, which is against Yordan.)

LUT Er aber ging hin und tat nach dem Wort des HErrn; und ging weg und setzte sich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt.
  (Er but went there and tat nach to_him Wort the HErrn; and went weg and sat itself/yourself/themselves in/at/on_the Bach Krith, the gegen the Yordan fleußt.)

CLV Abiit ergo, et fecit juxta verbum Domini: cumque abiisset, sedit in torrente Carith, qui est contra Jordanem.
  (Abiit ergo, and fecit yuxta verbum Domini: cumque abiisset, sedit in torrente Carith, who it_is contra Yordanem.)

BRN And Eliu did according to the word of the Lord, and he sat by the brook of Chorrath before Jordan.

BrLXX Καὶ ἐποίησεν Ἠλιοὺ κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, καὶ ἐκάθισεν ἐν τῷ χειμάῤῥῳ Χοῤῥὰθ ἐπὶ προσώπου τοῦ Ἰορδάνου.
  (Kai epoiaʸsen Aʸliou kata to ɽaʸma Kuriou, kai ekathisen en tōi ⱪeimaῤɽōi Ⱪoῤɽath epi prosōpou tou Yordanou.)


TSNTyndale Study Notes:

17:2-7 Kerith Brook provided a haven for Elijah during the divinely instituted drought (see 18:10). The supply of food and water assured Elijah of God’s protection.
• When Elijah’s source of water dried up, a change of location was necessary.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

as the word of Yahweh commanded

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and=he/it_made according_to,word YHWH and=he/it_went and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,wadi Cherith which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,Jordan )

Here “the word” represents Yahweh himself. Alternate translation: “as Yahweh commanded”

Note 2 topic: translate-names

the brook Kerith

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and=he/it_made according_to,word YHWH and=he/it_went and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,wadi Cherith which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,Jordan )

This is the name of a very small stream. See how you translated this in 1 Kings 17:2.

BI 1Ki 17:5 ©