Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1KI 19:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 19:9 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_came there into the_cave and_spent_the_night there and_see/lo/see the_word of_Yahweh to_him/it and_he/it_said to_him/it what to_you here Oh_ʼĒliyyāh.

UHBוַ⁠יָּבֹא־שָׁ֥ם אֶל־הַ⁠מְּעָרָ֖ה וַ⁠יָּ֣לֶן שָׁ֑ם וְ⁠הִנֵּ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֵלָ֔י⁠ו וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֔⁠וֹ מַה־לְּ⁠ךָ֥ פֹ֖ה אֵלִיָּֽהוּ׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼ-shām ʼel-ha⁠mməˊārāh va⁠yyālen shām və⁠hinnēh dəⱱar-yahweh ʼēlāy⁠v va⁠yyoʼmer l⁠ō mah-llə⁠kā foh ʼēliyyāhū.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he entered there into the cave, and he spent the night there. And behold, the word of Yahweh was to him and he said to him, “What is for you here, Elijah?”

UST He went into a cave there and slept there that night.
¶ The next morning, Yahweh said to him, “Elijah, why are you here?”


BSB § There Elijah entered a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him, saying, “What are you doing here, Elijah?”

OEB And there he came to a cave and lodged therein.
¶ Thereupon the word of Jehovah came to him. And he said to him, ‘What doest thou here, Elijah?’

WEB He came to a cave there, and camped there; and behold, Yahweh’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”

WMB He came to a cave there, and camped there; and behold, the LORD’s word came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?”

NET He went into a cave there and spent the night. All of a sudden the Lord spoke to him, “Why are you here, Elijah?”

LSV And he comes in there, to the cave, and lodges there, and behold, the word of YHWH [is] to him, and says to him, “What are you [doing] here, Elijah?”

FBV There he entered a cave and spent the night.
¶ The Lord spoke to Elijah, and asked him, “What are you doing here, Elijah?”

T4T He went into a cave there and slept there that night.
¶ The next morning, Yahweh said to him “Elijah, why are you here?”

LEB He came to the cave there and spent the night there. Suddenly the word of Yahweh came to him and asked him, “Elijah, what are you doing here?”[fn]


?:? Literally “What is for you here, Elijah”

BBE And there he went into a hole in the rock for the night; then the word of the Lord came to him, saying, What are you doing here, Elijah?

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and He said unto him: 'What doest thou here, Elijah?'

ASV And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of Jehovah came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?

DRA And when he was come thither, he abode in a cave: and behold the word of the Lord came unto him, and he said to him: What dost thou here, Elias?

YLT And he cometh in there, unto the cave, and lodgeth there, and lo, the word of Jehovah [is] unto him, and saith to him, 'What — to thee, here, Elijah?'

DBY And there he went into a cave, and lodged there. And behold, the word of Jehovah [came] to him, and he said to him, What doest thou here, Elijah?

RV And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?

WBS And he came thither to a cave, and lodged there; and behold, the word of the LORD came to him, and he said to him, What doest thou here, Elijah?

KJB ¶ And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
  (¶ And he came there unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou/you here, Elijah? )

BB When he came thyther vnto a caue, he lodged therein al night: And behold, the word of the Lord came to him, and sayd vnto him: What doest thou here Elias?
  (When he came there unto a caue, he lodged therein all night: And behold, the word of the Lord came to him, and said unto him: What doest thou/you here Elias/Elijah?)

GNV And there he entred into a caue, and lodged there: and beholde, the Lord spake to him, and said vnto him, What doest thou here, Eliiah?
  (And there he entered into a caue, and lodged there: and behold, the Lord spake to him, and said unto him, What doest thou/you here, Eliiah? )

CB and there he came to a caue, and abode there all nighte. And beholde the worde of the LORDE came to him, and sayde vnto him: What doest thou here Elias?
  (and there he came to a caue, and abode there all night. And behold the word of the LORD came to him, and said unto him: What doest thou/you here Elias/Elijah?)

WYC And whanne he hadde come thidur, he dwellide in a denne; and lo! the word of the Lord `was maad to him, and seide to hym, Elie, what doist thou here?
  (And when he had come thidur, he dwelled/dwelt in a denne; and lo! the word of the Lord `was made to him, and said to him, Elye/Elijah, what doest thou/you here?)

LUT Und kam daselbst in eine Höhle und blieb daselbst über Nacht. Und siehe, das Wort des HErrn kam zu ihm und sprach zu ihm: Was machst du hie, Elia?
  (And came there in one Höhle and blieb there above Nacht. And siehe, the Wort the HErrn came to him and spoke to ihm: What machst you hie, Elia?)

CLV Cumque venisset illuc, mansit in spelunca: et ecce sermo Domini ad eum, dixitque illi: Quid hic agis, Elia?
  (Cumque venisset illuc, mansit in spelunca: and ecce sermo Domini to him, dixitque illi: Quid this agis, Elia? )

BRN And he entered there into a cave, and rested there; and, behold, the word of the Lord came to him, and he said, What doest thou here, Eliu?

BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ εἰς τὸ σπήλαιον, καὶ κατέλυσεν ἐκεῖ· καὶ ἰδοὺ ῥῆμα Κυρίου πρὸς αὐτὸν, καὶ εἶπε, τί σὺ ἐνταῦθα Ἠλιού;
  (Kai eisaʸlthen ekei eis to spaʸlaion, kai katelusen ekei; kai idou ɽaʸma Kuriou pros auton, kai eipe, ti su entautha Aʸliou? )


TSNTyndale Study Notes:

19:9-10 a cave (literally the cave): Some have suggested that Elijah came to the very place where God appeared to Moses (Exod 33:21-23).
• What are you doing here, Elijah? The Lord’s question may have a double implication: Why had Elijah come, and did he understand the significance of the spot where he stood? Elijah replied to the former part of the question. Elijah had boldly announced that he was alone in his stand for the Lord (1 Kgs 18:22); now, that feeling turned to self-pity.


UTNuW Translation Notes:

to a cave there

(Some words not found in UHB: and,came there to/towards the,cave and,spent_the_night there and=see/lo/see! word YHWH to=him/it and=he/it_said to=him/it what? to,you here ʼĒliy\sup yāh\sup* )

Here the word “there” refers to Mount Horeb. A cave is an opening in a mountainside that leads to a natural room or rooms underground.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

the word of Yahweh came to him and said to him, “What

(Some words not found in UHB: and,came there to/towards the,cave and,spent_the_night there and=see/lo/see! word YHWH to=him/it and=he/it_said to=him/it what? to,you here ʼĒliy\sup yāh\sup* )

The idiom “The word of Yahweh came to,” is used to introduce a special message from God. See how you translated this in 1 Kings 6:11. Alternate translation: “Yahweh gave a message to him. He said, ‘What” or “Yahweh spoke this message to him: ‘What”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

What are you doing here, Elijah?

(Some words not found in UHB: and,came there to/towards the,cave and,spent_the_night there and=see/lo/see! word YHWH to=him/it and=he/it_said to=him/it what? to,you here ʼĒliy\sup yāh\sup* )

Yahweh asks this question to rebuke Elijah and to remind him of his duty. Alternate translation: “This is not where you should be, Elijah.”

BI 1Ki 19:9 ©