Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 11:20 verse available
And_rejoiced all the_people the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM Athaliah they_had_put_to_death in/on/at/with_sword the_house wwww[fn].11:20 Variant note: מלך: (x-qere) ’הַ/מֶּֽלֶךְ’: lemma_d/4428 n_0 morph_HTd/Ncmsa id_12k2Q הַ/מֶּֽלֶךְ
UHB וַיִּשְׂמַ֥ח כָּל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַחֶ֖רֶב בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃ס 12 ‡
(vauisəmaḩ ⱪāl-ˊam-hāʼāreʦ vəhāˊiyr shāqāţāh vəʼet-ˊₐtaləyāhū hēmiytū ⱱaḩereⱱ bēyt hammelek.ş 12)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And all of the people of the land rejoiced, and the city was quiet, and Athaliah they killed with the sword at the house of the king.
UST All the people of Judah rejoiced. And because Athaliah had been killed, the city was quiet.
BSB and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been put to the sword at the royal palace.
OEB No OEB 2KI book available
WEB So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. They had slain Athaliah with the sword at the king’s house.
NET All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah with the sword in the royal palace.
LSV And all the people of the land rejoice, and the city [is] quiet, and they have put Athaliah to death by the sword in the house of the king;
FBV All throughout the land people celebrated, and Jerusalem was at peace, because Athaliah had been killed by the sword at the palace.
T4T All the people of Judah rejoiced. And because Athaliah had been killed, the city was quiet/calm.
LEB All the people of the land rejoiced, and the city rested; for Athaliah had been killed with the sword in the palace of the king. Jehoashwas seven years old when he began to reign.
BBE So all the people of the land were glad, and the town was quiet; and they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.
MOF No MOF 2KI book available
JPS So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they slew Athaliah with the sword at the king's house.
ASV So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword at the king’s house.
DRA And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: but Athalia was slain with the sword in the king’s house.
YLT And all the people of the land rejoice, and the city [is] quiet, and Athaliah they have put to death by the sword in the house of the king;
DBY And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword [beside] the king's house.
RV So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword at the king’s house.
WBS So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword at the king’s house.
KJB And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king’s house.
BB And all the people of the lande reioyced, and the citie was in quiet: And they slue Athalia with the sword, beside the kinges palace.
(And all the people of the land reioyced, and the city was in quiet: And they slue Athalia with the sword, beside the kings palace.)
GNV And all the people of the land reioyced, and the citie was in quiet: for they had slaine Athaliah with the sworde beside the Kings house.
(And all the people of the land reioyced, and the city was in quiet: for they had slain/killed Athaliah with the sword beside the Kings house.)
CB And all the people of the lode were glad, and the cite was at rest. As for Athalia, they slewe her with the swerde in ye kynges house.
(And all the people of the land were glad, and the cite was at rest. As for Athalia, they slewe her with the swerde in ye/you_all kings house.)
WYC And al the puple of the lond was glad, and the citee restide. Forsothe Athalia was slayn bi swerd in the hows of the kyng.
(And all the people of the land was glad, and the city restide. Forsothe Athalia was slain/killed by swerd in the house of the king.)
LUT Und alles Volk im Lande war fröhlich, und die Stadt war stille. Athalja aber töteten sie mit dem Schwert in des Königs Hause.
(And alles people in_the land was fröhlich, and the city was stille. Athalja but töteten they/she/them with to_him Schwert in the kings Hause.)
CLV Lætatusque est omnis populus terræ, et civitas conquievit: Athalia autem occisa est gladio in domo regis.
(Lætatusque it_is everyone populus terræ, and civitas conquievit: Athalia however occisa it_is gladio in domo regis.)
BRN And all the people of the land rejoiced, and the city was at rest: and they slew Gotholia with the sword in the house of the king.
BrLXX Καὶ ἐχάρη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς, καὶ ἡ πόλις ἡσύχασε· καὶ τὴν Γοθολίαν ἐθανάτωσαν ἐν ῥομφαίᾳ ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως.
(Kai eⱪaraʸ pas ho laos taʸs gaʸs, kai haʸ polis haʸsuⱪase; kai taʸn Gotholian ethanatōsan en ɽomfaia en oikōi tou basileōs.)
11:19-20 The city was peaceful—a mark of the kingdom where God and his law are honored (Isa 35:10; 65:18-24; Jer 33:6-16).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) all the people of the land rejoiced
(Some words not found in UHB: and,rejoiced all/each/any/every people the=earth/land and,the,city quiet and=DOM Athaliah killed in/on/at/with,sword house_of מלך )
This is a generalization. It is possible that some did not rejoice. Alternate translation: “many people in the land rejoiced”
(Occurrence 0) the city was quiet
(Some words not found in UHB: and,rejoiced all/each/any/every people the=earth/land and,the,city quiet and=DOM Athaliah killed in/on/at/with,sword house_of מלך )
Alternate translation: “the city was calm” or “the city was peaceful”