Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 11:7 verse available
OET-LV And_two the_divisions in/on/at/with_you_all all [those_who]_go_out the_sabbath and_guard DOM the_watch of_the_house of_Yahweh to the_king.
UHB וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדוֹת֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(ūshəttēy hayyādōt bākem ⱪol yoʦʼēy hashshabāt vəshāmərū ʼet-mishəmeret bēyt-yahweh ʼel-hammelek.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And two of the hands among you, everyone going out on the Sabbath, and they will keep the watch of the house of Yahweh for the king.
UST The two groups that are not working on the Sabbath day must guard the temple to protect little King Joash.
BSB the two divisions that would go off duty on the Sabbath are to guard the house of the LORD for the king.
OEB No OEB 2KI book available
WEB The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of Yahweh’s house around the king.
WMB The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the LORD’s house around the king.
NET The two units who are off duty on the Sabbath will guard the Lord’s temple and protect the king.
LSV and two parts of you, all going out on the Sabbath—they have kept the charge of the house of YHWH about the king,
FBV The two divisions that would normally go off duty on the Sabbath will guard the Lord's Temple for the king.
T4T The two groups that are not working on the Sabbath day must guard the temple to protect little King Joash.
LEB Two of the units among you, all who go on duty on the Sabbath,[fn] guard the post of the temple of Yahweh for the king.
?:? Literally “the going out of the Sabbath”
BBE And the two divisions of you, who go out on the Sabbath and keep the watch of the house of the Lord,
MOF No MOF 2KI book available
JPS And the other two parts of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
ASV And the two companies of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
DRA But let two parts of you, all that go forth on the sabbath, keep the watch of the house of the Lord about the king.
YLT and two parts of you, all going out on the sabbath — they have kept the charge of the house of Jehovah about the king,
DBY And the two parts of you, all those that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
RV And the two companies of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
WBS And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
KJB And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.[fn]
(And two parts/region of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.)
11.7 parts: or, companies: Heb. hands
BB And two partes of you, that is, al that go out on the Sabbath day, shall keepe the watch of the house of the Lorde about the king.
(And two partes of you, that is, all that go out on the Sabbath day, shall keep the watch of the house of the Lord about the king.)
GNV And two parts of you, that is, all that goe out on the Sabbath day, shall keepe the watch of the house of the Lord about the King.
(And two parts/region of you, that is, all that go out on the Sabbath day, shall keep the watch of the house of the Lord about the King. )
CB But two partes of you all that go of on the Sabbath, shal kepe the watch in the house of the LORDE aboute the kinge
(But two partes of you all that go of on the Sabbath, shall keep the watch in the house of the LORD about the kinge)
WYC Forsothe twei partis of you alle goynge out in the sabat, kepe ye the wakyngis of the hows of the Lord aboute the kyng.
(Forsothe two partis of you all goynge out in the sabbath, keep ye/you_all the wakyngis of the house of the Lord about the king.)
LUT Aber zwei Teile euer aller, die ihr des Sabbats abgehet, sollen der Hut warten im Hause des HErrn um den König.
(But zwei Teile euer aller, the her the Sabbats abgehet, sollen the Hut warten in_the Hause the HErrn around/by/for the king.)
CLV Duæ vero partes e vobis, omnes egredientes sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem.
(Duæ vero partes e vobis, everyone egredientes sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem. )
BRN And there shall be two parties among you, even every one that goes out on the sabbath, and they shall keep the guard of the Lord's house before the king.
BrLXX Καὶ δύο χεῖρες ἐν ὑμῖν, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος τὸ σάββατον, καὶ φυλάξουσι τὴν φυλακὴν οἴκου Κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα.
(Kai duo ⱪeires en humin, pas ho ekporeuomenos to sabbaton, kai fulaxousi taʸn fulakaʸn oikou Kuriou pros ton basilea. )
11:1-16 Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, was the daughter of Ahab and Jezebel and the wife of King Jehoram of Judah (8:18, 26). As queen mother, she wielded powerful influence. Unfortunately, it was for evil (8:18, 27; 2 Chr 22:3-4) and included her plans to destroy the rest of the royal family (see 2 Chr 22:10). The demise of Ahab’s family in Samaria was complete, but Athaliah seized power in Judah in a slaughter that mirrored Jehu’s slaughter of her family in Samaria.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) for the king
(Some words not found in UHB: and,two the,divisions in/on/at/with,you_all all come_on_duty the,sabbath and,guard DOM post house_of YHWH to/towards the,king )
They were to keep watch for the purpose of protecting the king from harm. Alternate translation: “in order to protect King Joash”