Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2KI 11:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 11:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 11:14 verse available

OET-LVAnd_she/it_saw and_see/lo/see the_king [was]_standing at the_pillar according_to_the_custom and_the_captains and_the_trumpeters [were]_with the_king and_all the_people the_earth/land [was]_joyful and_blowing in/on/at/with_trumpets and_tore Athaliah DOM clothes_her and_she/it_called/named treason treason.

UHBוַ⁠תֵּ֡רֶא וְ⁠הִנֵּ֣ה הַ⁠מֶּלֶךְ֩ עֹמֵ֨ד עַֽל־הָ⁠עַמּ֜וּד כַּ⁠מִּשְׁפָּ֗ט וְ⁠הַ⁠שָּׂרִ֤ים וְ⁠הַ⁠חֲצֹֽצְרוֹת֙ אֶל־הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וְ⁠כָל־עַ֤ם הָ⁠אָ֨רֶץ֙ שָׂמֵ֔חַ וְ⁠תֹקֵ֖עַ בַּ⁠חֲצֹֽצְר֑וֹת וַ⁠תִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָה֙ אֶת־בְּגָדֶ֔י⁠הָ וַ⁠תִּקְרָ֖א קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ס 
   (va⁠ttēreʼ və⁠hinnēh ha⁠mmelek ˊomēd ˊal-hā⁠ˊammūd ⱪa⁠mmishəpāţ və⁠ha⁠ssāriym və⁠ha⁠ḩₐʦoʦrōt ʼel-ha⁠mmelek və⁠kāl-ˊam hā⁠ʼāreʦ sāmēaḩ və⁠toqēˊa ba⁠ḩₐʦoʦrōt va⁠ttiqraˊ ˊₐtalyāh ʼet-bəgādey⁠hā va⁠ttiqrāʼ qesher qāsher.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And she saw, and look—the king was standing near the column, according to the custom, and the captains and the trumpeters were near the king, and all the people of the land were rejoicing and blasting on the trumpets. And Athaliah tore her clothing, and she called out, “Conspiracy! Conspiracy!”

UST She saw the new king standing there alongside one of the big pillars, which was the place at the temple where the kings usually stood. She saw that he was surrounded by the temple officers and men blowing trumpets, and that the people were shouting joyfully, and some of them were also blowing trumpets. She tore her clothes to show her distress and shouted, “You are traitors! You have betrayed me!”


BSB And she looked out and saw the king standing by the pillar, according to the custom. The officers and trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets.
§ Then Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason! Treason!”

OEBNo OEB 2KI book available

WEB and she looked, and behold, the king stood by the pillar, as the tradition was, with the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried, “Treason! Treason!”

WMB and she looked, and behold, the king stood by the pillar, as the tradition was, with the captains and the shofars[fn] by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew shofars[fn]. Then Athaliah tore her clothes and cried, “Treason! Treason!”


11:14 or, trumpets

NET Then she saw the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!”

LSV and looks, and behold, the king is standing by the pillar, according to the ordinance, and the heads and the trumpets [are] by the king, and all the people of the land are rejoicing and blowing with trumpets, and Athaliah tears her garments, and calls, “Conspiracy! Conspiracy!”

FBV She saw the king standing by his pillar as the custom was. The commanders and trumpeters were with the king, and everyone was celebrating and blowing trumpets. Athaliah ripped her clothes and screamed out, “Treason! Treason!”

T4T She saw the new king standing there alongside one of the big pillars, which was the place at the temple where the kings usually stood. She saw that he was surrounded by the temple officers and men blowing trumpets, and that the people were shouting joyfully, and some of them were also blowing trumpets. She tore her clothes to show her distress and shouted, “You are traitors! You have tricked/deceived me!”

LEB She looked, and there was the king standing by the pillar according to the custom. The commanders and the trumpeters were by the king, and all of the people of the land were rejoicing and blowing on the trumpets. Athaliah tore her clothes and she called, “Treason, treason!”

BBE And looking, she saw the king in his regular place by the pillar, and the captains and the horns near him; and all the people of the land giving signs of joy and sounding the horns. Then Athaliah, violently parting her robes, gave a cry, saying, Broken faith, broken faith!

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And she looked, and, behold, the king stood on the platform, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried: 'Treason, treason.'

ASV and she looked, and, behold, the king stood by the pillar, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried, Treason! treason!

DRA She saw the king standing upon a tribunal, as the manner was, and the singers, and the trumpets near him, and all the people of the land rejoicing, and sounding the trumpets: and she rent her garments, and cried: A conspiracy, a conspiracy.

YLT and looketh, and lo, the king is standing by the pillar, according to the ordinance, and the heads, and the trumpets, [are] by the king, and all the people of the land are rejoicing, and blowing with trumpets, and Athaliah rendeth her garments, and calleth, 'Conspiracy! conspiracy!'

DBY And she looked, and behold, the king stood on the dais, according to the custom, and the princes and the trumpeters were by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. And Athaliah rent her garments and cried, Conspiracy! Conspiracy!

RV and she looked, and, behold, the king stood by the pillar, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, treason.

WBS And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was , and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. And Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, treason.

KJB And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.
  (And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason. )

BB And whe she looked, behold, the king stoode by a piller as the maner was, & the singers & the trumpets by the king, and all the people of the land reioysed, and blew with trumpets: And Athalia rent her clothes & cryed, treason, treason.
  (And whe she looked, behold, the king stood by a piller as the manner was, and the singers and the trumpets by the king, and all the people of the land reioysed, and blew with trumpets: And Athalia rent her clothes and cried, treason, treason.)

GNV And when shee looked, beholde, the King stoode by a pillar, as the maner was, and the princes and the trumpetters by the King, and al the people of the land reioyced, and blew with trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cryed, Treason, treason.
  (And when she looked, behold, the King stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpetters by the King, and all the people of the land reioyced, and blew with trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, treason. )

CB and loked, and beholde, the kynge stode by the piler, as the vse was, and the syngers and tropettes by the kynge: and all the people of ye lode were glad, and blewe with trompettes. But Athalia rente hir clothes, & sayde: Vproure, vproure.
  (and looked, and behold, the king stood by the piler, as the use was, and the syngers and tropettes by the kynge: and all the people of ye/you_all land were glad, and blewe with trompettes. But Athalia rente her clothes, and said: Vproure, uproure.)

WYC and sche siy the kyng stondynge on the trone bi custom, and syngeris, and cumpenyes nyy hym, and al the puple of the lond beynge glad, and syngynge with trumpis. And sche to-rente hir clothis, and criede, `Swerynge togidere! swerynge togidere! ether tresoun.
  (and she saw the king stondynge on the throne by custom, and syngeris, and cumpenyes nigh/near him, and all the people of the land being glad, and syngynge with trumpis. And she to-rente her clothes, and cried, `Swerynge together! swerynge together! ether tresoun.)

LUT und sah, siehe, da stund der König an der Säule, wie es Gewohnheit war, und die Sänger und Trompeten bei dem Könige; und alles Volk des Landes war fröhlich und bliesen mit Trompeten. Athalja aber zerriß ihre Kleider und sprach: Aufruhr, Aufruhr!
  (and saw, siehe, there stood the king at the Säule, like it Gewohnheit war, and the Sänger and Trompeten bei to_him kinge; and alles people the lands was fröhlich and bliesen with Trompeten. Athalja but zerriß ihre clothes and spoke: Aufruhr, Aufruhr!)

CLV vidit regem stantem super tribunal juxta morem, et cantores, et tubas prope eum, omnemque populum terræ lætantem, et canentem tubis: et scidit vestimenta sua, clamavitque: Conjuratio, conjuratio.
  (vidit regem stantem super tribunal yuxta morem, and cantores, and tubas prope him, omnemque the_people terræ lætantem, and canentem tubis: and scidit clothes sua, clamavitque: Conyuratio, conyuratio. )

BRN And she looked, and, behold, the king stood near a pillar according to the manner; and the singers and the [fn]trumpeters were before the king and all the people of the land even rejoicing and sounding with trumpets: and Gotholia rent her garments, and cried, A conspiracy, a conspiracy.


11:14 Gr. trumpets.

BrLXX καὶ εἶδε, καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς εἱστήκει ἐπὶ τοῦ στύλου κατὰ τὸ κρίμα· καὶ οἱ ᾠδοὶ καὶ αἱ σάλπιγγες πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς χαίρων καὶ σαλπίζων ἐν σάλπιγξι· καὶ διέῤῥηξε Γοθολία τὰ ἱμάτια ἑαυτῆς, καὶ ἐβόησε σύνδεσμος, σύνδεσμος.
  (kai eide, kai idou ho basileus heistaʸkei epi tou stulou kata to krima; kai hoi ōdoi kai hai salpinges pros ton basilea, kai pas ho laos taʸs gaʸs ⱪairōn kai salpizōn en salpigxi; kai dieῤɽaʸxe Gotholia ta himatia heautaʸs, kai eboaʸse sundesmos, sundesmos. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-16 Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, was the daughter of Ahab and Jezebel and the wife of King Jehoram of Judah (8:18, 26). As queen mother, she wielded powerful influence. Unfortunately, it was for evil (8:18, 27; 2 Chr 22:3-4) and included her plans to destroy the rest of the royal family (see 2 Chr 22:10). The demise of Ahab’s family in Samaria was complete, but Athaliah seized power in Judah in a slaughter that mirrored Jehu’s slaughter of her family in Samaria.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) She looked, and, behold, the king was standing

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “When she arrived, she was surprised to see King Joash standing”

(Occurrence 0) by the pillar

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “by one of the pillars of the temple”

(Occurrence 0) as the custom was

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “which was the usual place for the king to stand”

(Occurrence 0) the trumpeters

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “the people who played the trumpets”

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Athaliah tore her clothes

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

She tore her clothes to express that she was very upset and angry.

(Occurrence 0) Treason! Treason!

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw and=see/lo/see! the=king standing on/upon the,pillar according_to_the,custom and,the,captains and,the,trumpeters to/towards the=king and=all people the=earth/land rejoicing and,blowing in/on/at/with,trumpets and,tore Athaliah DOM clothes,her and=she/it_called/named treason treason )

Alternate translation: “You are traitors! You have betrayed me!”

BI 2Ki 11:14 ©