Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NEH 4:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Neh 4:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NEH 4:10 verse available

OET-LV[fn] and_he/it_was from the_day (the)_that (the)_half servants_my [were]_doing in/on/at/with_work and_half_them [were]_holding and_the_spears the_shields and_the_bows and_the_breastplates and_the_officers [were]_behind all the_house of_Yəhūdāh.


4:10 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Neh--fnPERIOD--4--fnPERIOD--16

UHB4 וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה כָּשַׁל֙ כֹּ֣חַ הַ⁠סַּבָּ֔ל וְ⁠הֶ⁠עָפָ֖ר הַרְבֵּ֑ה וַ⁠אֲנַ֨חְנוּ֙ לֹ֣א נוּכַ֔ל לִ⁠בְנ֖וֹת בַּ⁠חוֹמָֽה׃ 
   (4 va⁠yyoʼmer yəhūdāh ⱪāshal ⱪoaḩ ha⁠şşabāl və⁠he⁠ˊāfār harbēh va⁠ʼₐnaḩnū loʼ nūkal li⁠ⱱənōt ba⁠ḩōmāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Judah said,
 ⇔ “The strength of the burden-bearers is failing, and there is much rubble.
⇔ And as for us, we are not able to build the wall.”

UST Then the people of Judah started saying, “The people who are carrying the stones are getting worn out. There is too much rubbish. We are not going to be able to finish rebuilding the wall.”


BSB § Meanwhile, the people of Judah said:[fn]
 ⇔ “The strength of the laborer fails,
⇔ and there is so much rubble
 ⇔ that we will never be able
⇔ to rebuild the wall.”


4:10 Or Meanwhile, Judah said

OEB Then the Judean community, said, ’The strength of the burden-bearers is broken, for there is much rubbish; so that we shall not be able to rebuild the wall.

WEB Judah said, “The strength of the bearers of burdens is fading and there is much rubble, so that we are not able to build the wall.”

NET Then those in Judah said, “The strength of the laborers has failed! The debris is so great that we are unable to rebuild the wall.”

LSV And Judah says, “The power of the burden-bearers has become feeble, and the rubbish [is] abundant, and we are not able to build on the wall.”

FBV Then people of Judah started grumbling, saying, “The workmen are exhausted. There's just too much rubble to clear. We'll never be able to finish the wall.”

T4T Then the people of [MTY] Judah started to say, “The men who are working on the wall are becoming very tired. There is a lot of heavy rubble that we must remove; we ourselves cannot finish the work.

LEB But Judah said, “The strength of the carriers is failing, and there is too much dirt, and we are not able to build at the wall.”

BBE And Judah said, The strength of the workmen is giving way, and there is much waste material; it is impossible for us to put up the wall.

MOFNo MOF NEH book available

JPS (4-4) And Judah said: 'The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.'

ASV And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

DRA And Juda said: The strength of the bearer of burdens is decayed, and the rubbish is very much, and we shall not be able to build the wall.

YLT And Judah saith, 'The power of the burden-bearers hath become feeble, and the rubbish [is] abundant, and we are not able to build on the wall.'

DBY And Judah said, The strength of the bearers of burdens faileth, and there is much rubbish; so that we are not able to build at the wall.

RV And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

WBS And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.

KJB And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
  (And Yudahh said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. )

BB And Iuda sayde: The strength of the bearers is feeble, and there is yet much more morter, and we are not able to buylde on the wall.
  (And Yudah said: The strength of the bearers is feeble, and there is yet much more morter, and we are not able to buylde on the wall.)

GNV And Iudah said, The strength of the bearers is weakened, and there is much earth, so that we are not able to build the wall.
  (And Yudahh said, The strength of the bearers is weakened, and there is much earth, so that we are not able to build the wall. )

CB And Iuda saide: The stregth of the bearers is to feble, & there is to moch dust, we are not able to builde on the wall.
  (And Yudah said: The stregth of the bearers is to feble, and there is to much dust, we are not able to builde on the wall.)

WYC Forsothe Juda seide, The strengthe of the berere is maad feble, and the erthe is ful myche, and we moun not bilde the wal.
  (Forsothe Yudah said, The strengthe of the berere is made feble, and the earth is full much, and we moun not bilde the wal.)

LUT Und es geschah hinfürder, daß der Jünglinge die Hälfte taten die Arbeit, die andere Hälfte hielten Spieße, Schilde, Bogen und Panzer; und die Obersten stunden hinter dem ganzen Hause Juda,
  (And it geschah hinfürder, that the Yünglinge the Hälfte taten the Arbeit, the other Hälfte hielten Spieße, Schilde, Bogen and Panzer; and the Obersten stunden hinter to_him ganzen Hause Yuda,)

CLV Dixit autem Judas: Debilitata est fortitudo portantis, et humus nimia est, et nos non poterimus ædificare murum.[fn]
  (Dixit however Yudas: Debilitata it_is fortitudo portantis, and humus nimia it_is, and nos not/no poterimus ædificare murum.)


4.10 Humus nimia est. BEDA, ibid. Congesta, scilicet, in loco muri, etc., usque ad et pro domo vel civitate procella tentationis ingruente, ruinam ædificasse probatur.


4.10 Humus nimia est. BEDA, ibid. Congesta, scilicet, in instead muri, etc., usque to and pro domo or civitate storm tentationis ingruente, ruinam ædificasse probatur.

BRN And Juda said, The strength of the enemies is broken, yet there is much rubbish, and we shall not be able to build the wall.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֗ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from/more_than the=day (the)=that half servants,my did in/on/at/with,work and,half,them held and,the,spears the,shields and,the,bows and,the,breastplates and,the,officers after all/each/any/every house_of Yehuda )

Nehemiah is describing the people of Judah by reference to something associated with them, the name of their province. Alternate translation: “Then the people of Judah started saying”

כָּשַׁל֙ כֹּ֣חַ הַ⁠סַּבָּ֔ל

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from/more_than the=day (the)=that half servants,my did in/on/at/with,work and,half,them held and,the,spears the,shields and,the,bows and,the,breastplates and,the,officers after all/each/any/every house_of Yehuda )

Alternate translation: “The people who are carrying the stones are getting worn out”

וְ⁠הֶ⁠עָפָ֖ר

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from/more_than the=day (the)=that half servants,my did in/on/at/with,work and,half,them held and,the,spears the,shields and,the,bows and,the,breastplates and,the,officers after all/each/any/every house_of Yehuda )

Alternate translation: “and … burned stone” or “and … broken rock” or “and … unusable stone”

וַ⁠אֲנַ֨חְנוּ֙ לֹ֣א נוּכַ֔ל לִ⁠בְנ֖וֹת בַּ⁠חוֹמָֽה

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from/more_than the=day (the)=that half servants,my did in/on/at/with,work and,half,them held and,the,spears the,shields and,the,bows and,the,breastplates and,the,officers after all/each/any/every house_of Yehuda )

Alternate translation: “We are not going to be able to finish rebuilding the wall”

BI Neh 4:10 ©