Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 2:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 2:15 verse available

OET-LVAnd_division_his and_numbers_their [were]_five and_forty thousand and_six hundred(s) and_fifty.

UHBוּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם חֲמִשָּׁ֤ה וְ⁠אַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְ⁠שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וַ⁠חֲמִשִּֽׁים׃ 
   (ū⁠ʦəⱱāʼ⁠ō ū⁠fəqudēy⁠hem ḩₐmishshāh və⁠ʼarbāˊīm ʼelef və⁠shēsh mēʼōt va⁠ḩₐmishshiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and his army and their counted ones are 45,650.

UST From the tribe of Gad, list 45,650 men who could fight in battle.


BSB and his division numbers 45,650.

OEBNo OEB NUM book available

WEB His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.

NET Those numbered in his division are 45,650.

LSV and his host, and their numbered ones, [are] forty-five thousand and six hundred and fifty.

FBV and he has 45,650 men.

T4T14-15 14-15Eliasaph, the son of Deuel, will be the leader of the 45,650 men of the tribe of Gad.

LEB And his division and the ones counted[fn]are forty-five thousand six hundred and fifty.


?:? Literally “the ones counted of them,” or “the ones mustered of them”

BBE The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.

MOFNo MOF NUM book available

JPS and his host, even those that were numbered of them, forty and five thousand and six hundred and fifty;

ASV And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

DRA And the whole army of his fighting men that were numbered, were forty-five thousand six hundred and fifty.

YLT and his host, and their numbered ones, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.

DBY and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.

RV And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

WBS And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

KJB And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
  (And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. )

BB And his hoast & the number of them, fourtie and fiue thousande, sixe hundred and fiftie.
  (And his hoast and the number of them, forty and five thousand, six hundred and fiftie.)

GNV And his host and the nomber of the were fiue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie.
  (And his host and the number of the were five and forty thousand, six hundreth and fiftie. )

CB & his armye in the summe, fyue & fourtye thousande, sixe hundreth & fiftie.
  (& his armye in the summe, five and forty thousand, six hundreth and fiftie.)

WYC that weren noumbrid, fyue and fourti thousynde sixe hundrid and fifti.
  (that were noumbrid, five and forty thousand six hundred and fifti.)

LUT und sein Heer an der Summa fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.
  (and his Heer at the Summa fünfundvierzigtausend sechshundertundfünfzig.)

CLV Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.
  (And cunctus exercitus pugnatorum his, who numerati are, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. )

BRN His forces that were numbered, were forty-five thousand and six hundred and fifty.

BrLXX Δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι, πέντε καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι καὶ πεντήκοντα.
  (Dunamis autou hoi epeskemmenoi, pente kai tessarakonta ⱪiliades kai hexakosioi kai pentaʸkonta. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠צְבָא֖⁠וֹ וּ⁠פְקֻדֵי⁠הֶ֑ם

and,division,his and,numbers,their

See how you translated this phrase in 2:4.

Note 2 topic: translate-numbers

חֲמִשָּׁ֤ה וְ⁠אַרְבָּעִים֙ אֶ֔לֶף וְ⁠שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וַ⁠חֲמִשִּֽׁים

five and,forty thousand and,six hundreds and,fifty

See how you translated this number in 1:25.

BI Num 2:15 ©