Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 2:16 verse available

OET-LVAll the_enrollment of_camp of_Rəʼūⱱēn [were]_one_hundred thousand and_one and_fifty thousand and_four hundred(s) and_fifty by_divisions_their and_second they_will_set_out.

UHBכָּֽל־הַ⁠פְּקֻדִ֞ים לְ⁠מַחֲנֵ֣ה רְאוּבֵ֗ן מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וְ⁠אֶחָ֨ד וַ⁠חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֛לֶף וְ⁠אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַ⁠חֲמִשִּׁ֖ים לְ⁠צִבְאֹתָ֑⁠ם וּ⁠שְׁנִיִּ֖ם יִסָּֽעוּ׃ס 
   (ⱪāl-ha⁠pəqudiym lə⁠maḩₐnēh rəʼūⱱēn məʼat ʼelef və⁠ʼeḩād va⁠ḩₐmishshiym ʼelef və⁠ʼarbaˊ-mēʼōt va⁠ḩₐmishshiym lə⁠ʦiⱱʼotā⁠m ū⁠shəniyyim yişşāˊū.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All the counted ones of the camp of Reuben are 151,450 according to their armies. And they will set out second.

UST List a total of 151,450 men by their army divisions that were following Reuben’s tribal flag. Whenever the Israelites move to a new location, these three tribes will follow Judah’s tribal groups.


BSB The total number of men in the divisions of the camp of Reuben is 151,450; they shall set out second.

OEBNo OEB NUM book available

WEB “All who were counted of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.

NET All those numbered of the camp of Reuben, according to their divisions, are 151,450. They will travel second.

LSV All those numbered of the camp of Reuben [are] one hundred thousand and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts; and they journey second.

FBV So the total number of men in the area of the camp of Reuben is 151,450. They shall march out in second place.

T4T So there will be 151,450 troops on the south side of the Sacred Tent. Those three tribes will follow the first group when the Israelis travel.

LEB All those counted[fn] from the camp of Reubenare one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty. They will set out second according to their divisions.


?:? Or “those mustered”

BBE The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.

MOFNo MOF NUM book available

JPS all that were numbered of the camp of Reuben being a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts; and they shall set forth second.

ASV All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

DRA All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.

YLT All those numbered of the camp of Reuben [are] a hundred thousand, and one and fifty thousand, and four hundred and fifty, by their hosts; and they journey second.

DBY All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

RV All that were numbered of the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

WBS All that were numbered in the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies: and they shall move forward in the second rank.

KJB All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
  (All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank. )

BB Al that were numbred with the campe of Ruben, an hundred thousande, fiftie and one thousande, foure hundred and fiftie, throughout their armies: and thei shall set foorth in the seconde place.
  (Al that were numbered with the campe of Ruben, an hundred thousand, fiftie and one thousand, four hundred and fiftie, throughout their armies: and they shall set forth in the second place.)

GNV All the nomber of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde place.
  (All the number of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousand, and four hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set forth in the second place. )

CB So that all they which belonge to the hoost of Ruben, be in the summe, an hundreth, one & fiftie thousande, foure hudreth and fiftye, belonginge to their armye. And they shall be the seconde in the iourney.
  (So that all they which belong to the hoost of Ruben, be in the summe, an hundreth, one and fiftie thousand, four hudreth and fiftye, belonginge to their armye. And they shall be the second in the journey.)

WYC Alle that weren noumbrid in the castels of Ruben, an hundrid thousynde fifty thousinde and a thousinde foure hundrid and fifty; thei schulen go forth in the secounde place bi her cumpenyes.
  (All that were noumbrid in the castles of Ruben, an hundred thousand fifty thousinde and a thousinde four hundred and fifty; they should go forth in the second place by her cumpenyes.)

LUT Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien an der Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; und sollen die andern im Ausziehen sein.
  (That all, the into_the Lager Rubens gehören, seien at the Summa hundertundeinundfünfzigtausend vierhundertundfünfzig, the to ihrem Heer gehören; and sollen the change in_the Ausziehen sein.)

CLV Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas: in secundo loco proficiscentur.
  (Omnes who recensiti are in castris Ruben, centum quinquaginta millia and mille quadringenti quinquaginta per turmas suas: in secundo instead proficiscentur. )

BRN All who were numbered of the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty: they with their forces shall proceed in the second place.

BrLXX Πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Ῥουβὴν, ἑκατὸν πεντήκοντα μία χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα, σὺν δυνάμει αὐτῶν δεύτεροι ἐξαροῦσι.
  (Pantes hoi epeskemmenoi taʸs parembolaʸs Ɽoubaʸn, hekaton pentaʸkonta mia ⱪiliades kai tetrakosioi kai pentaʸkonta, sun dunamei autōn deuteroi exarousi. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּֽל־הַ⁠פְּקֻדִ֞ים לְ⁠מַחֲנֵ֣ה

all/each/any/every the,enrollment of,camp

See how you translated this phrase in 2:9.

Note 2 topic: translate-numbers

מְאַ֨ת אֶ֜לֶף וְ⁠אֶחָ֨ד וַ⁠חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֛לֶף וְ⁠אַרְבַּע־ מֵא֥וֹת וַ⁠חֲמִשִּׁ֖ים

hundred_of thousand and,one and,fifty thousand and=four hundreds and,fifty

Alternate translation: “are one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠צִבְאֹתָ֑⁠ם

by,divisions,their

See how you translated this phrase in 1:3.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠שְׁנִיִּ֖ם יִסָּֽעוּ

and,second set_out

See how you translated set out in 2:9.

Note 5 topic: translate-ordinal

וּ⁠שְׁנִיִּ֖ם יִסָּֽעוּ

and,second set_out

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “And they will set out after camp 1” or “And they will set out after Judah’s camp”

16 

Note 6 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠נָסַ֧ע אֹֽהֶל־מוֹעֵ֛ד

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,enrollment of,camp Reuven hundred_of thousand and,one and,fifty thousand and=four hundreds and,fifty by,divisions,their and,second set_out )

Here Yahweh refers to the Israelites changing locations along with the tent of meeting as if the tent of meeting were a person who will set out with them. See how you translated the same use of “sets out” in 1:51.

Note 7 topic: figures-of-speech / metonymy

מַחֲנֵ֥ה הַ⁠לְוִיִּ֖ם

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,enrollment of,camp Reuven hundred_of thousand and,one and,fifty thousand and=four hundreds and,fifty by,divisions,their and,second set_out )

BI Num 2:16 ©