Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 2:33 verse available
OET-LV And_the_Levites not they_were_enrolled in_the_middle the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
UHB וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ‡
(vəhaləviyyim loʼ hātəpāqədū bətōk bənēy yisrāʼēl ⱪaʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they did not count the Levites in the midst of the sons of Israel, just as Yahweh had commanded Moses.
UST However, Moses and Aaron did not count the people of the tribe of Levi, who were in the middle of the Israelites, because Yahweh ordered Moses not to count them.
BSB But the Levites were not counted among the other Israelites, as the LORD had commanded Moses.
OEB No OEB NUM book available
WEB But the Levites were not counted among the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.
WMB But the Levites were not counted among the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
NET But the Levites were not numbered among the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
LSV And the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as YHWH has commanded Moses.
FBV However, the Levites were not counted among the other Israelites, following the Lord's instructions to Moses.
T4T But just as Yahweh had commanded, the names of the descendants of Levi were not included.
LEB The Levites were not counted in the midst of the Israelites,[fn] just as Yahweh commanded Moses.
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
MOF No MOF NUM book available
JPS But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
ASV But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
DRA And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
YLT And the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
DBY But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
RV But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
WBS But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
KJB But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
BB But the Leuites were not numbred among the chyldren of Israel, as the Lorde commaunded Moyses.
(But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord commanded Moses.)
GNV But the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
(But the Levites were not numberd among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses. )
CB But ye Leuites were not nombred in ye summe amonge the childre of Israel, as ye LORDE comaunded Moses.
(But ye/you_all Levites were not numberd in ye/you_all some among the children of Israel, as ye/you_all LORD commanded Moses.)
WYC Sotheli the dekenes weren not noumbrid among the sones of Israel; for God comaundide so to Moises.
(Truly the deacons were not noumbrid among the sons of Israel; for God commanded so to Moses.)
LUT Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HErr Mose geboten hatte.
(But the Leviten became not in the Summa under the children Israel gezählet, like the LORD Mose geboten hatte.)
CLV Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël: sic enim præceperat Dominus Moysi.
(Levitæ however not/no are numerati between filios Israël: so because præceperat Master Moysi. )
BRN But the Levites were not numbered with them, as the Lord commanded Moses.
BrLXX Οἱ δὲ Λευῖται οὐ συνεπεσκέπησαν ἐν αὐτοῖς, καθὰ ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ.
(Hoi de Leuitai ou sunepeskepaʸsan en autois, katha eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ. )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
וְהַ֨לְוִיִּ֔ם לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ
and,the,Levites not counted
And introduces a contrast to what was expected. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “But they did not count the Levites”
Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns
לֹ֣א הָתְפָּקְד֔וּ
not counted
Here, they refers to Moses and Aaron. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly, as in the UST.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
בְּת֖וֹךְ
in_the=middle
See how you translated the same use of in the midst of in 1:47.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
sons_of Yisrael
See how you translated this phrase in 1:2.