Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 2:29 verse available
OET-LV And_tribe of_Nafttālī and_leader of_people of_Nafttālī [was]_Ahira the_son of_Enan.
UHB וּמַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃ ‡
(ūmaţţēh nafttāliy vənāsīʼ liⱱənēy nafttāliy ʼₐḩīraˊ ben-ˊēynān.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the tribe of Naphtali: and the leader of the sons of Naphtali is Ahira the son of Enan,
UST The tribe of Naphtali will camp beside Ephraim. Ahira, the descendant of Enan, leads the descendants of Naphtali.
BSB • Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the Naphtalites is Ahira son of Enan,
OEB No OEB NUM book available
WEB “The tribe of Naphtali: the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
NET Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
LSV And the tribe of Naphtali [is with them]; and the prince of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan;
FBV Next is the tribe of Naphtali. Their leader is Ahira son of Enan,
T4T 29-30 29-30Ahira, the son of Enan, will be the leader of the 53,400 men of the tribe of Naphtali.
LEB For the tribe of Naphtali: the leader of the descendants of Naphtali will be Ahira son of Enan.
BBE Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
MOF No MOF NUM book available
JPS and the tribe of Naphtali; the prince of the children of Naphtali being Ahira the son of Enan,
ASV And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
DRA Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
YLT And the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan;
DBY And [with them shall be] the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
RV and the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan:
WBS Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
KJB ¶ Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
(¶ Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. )
BB And the tribe of Nephthali: & the captayne ouer the chyldren of Nephthali, shalbe Ahira the sonne of Enan.
(And the tribe of Nephthali: and the captayne over the children of Nephthali, shall be Ahira the son of Enan.)
GNV Then the tribe of Naphtali, and the captaine ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan:
(Then the tribe of Naphtali, and the captaine over the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan: )
CB The trybe of Nephthali also, their captayne Ahira the sonne of Enan:
(The tribe of Nephthali also, their captayne Ahira the son of Enan:)
WYC Of the lynage of the sones of Neptalym the prince was Ahira, the sone of Henam; and al the oost of hise fiyteris,
(Of the lineage of the sons of Neptalym the prince was Ahira, the son of Henam; and all the oost of his fiyteris,)
LUT Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans;
(Dazu the Stamm Naphthali; her Hauptmann Ahira, the son Enans;)
CLV De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan.
(De tribu filiorum Nephthali prince fuit Ahira filius Enan. )
BRN And they that encamp next shall be of the tribe of Nephthali; and the prince of the children of Nephthali, Achire son of Ænan.
BrLXX Καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Νεφθαλί, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Νεφθαλὶ, Ἀχιρὲ υἱὸς Αἰνάν.
(Kai hoi paremballontes eⱪomenoi fulaʸs Nefthali, kai ho arⱪōn tōn huiōn Nefthali, Aⱪire huios Ainan. )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וּמַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י
and,tribe Nafttālī
Here Yahweh implied that the tribe of Naphtali would also camp beside the tribe of Dan. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The tribe of Naphtali also must camp beside Dan”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
וּמַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י
and,tribe Nafttālī
See how you translated the tribe of Naphtali in 1:43.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י
of,people Nafttālī
See how you translated this phrase in 1:42.
Note 4 topic: translate-names
אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן
Ahira son_of Enan
See how you translated this phrase in 1:15.