Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 2:29 verse available

OET-LVAnd_tribe of_Nafttālī and_leader of_people of_Nafttālī [was]_Ahira the_son of_Enan.

UHBוּ⁠מַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י וְ⁠נָשִׂיא֙ לִ⁠בְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃ 
   (ū⁠maţţēh nafttāliy və⁠nāsīʼ li⁠ⱱənēy nafttāliy ʼₐḩīraˊ ben-ˊēynān.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the tribe of Naphtali: and the leader of the sons of Naphtali is Ahira the son of Enan,

UST The tribe of Naphtali will camp beside Ephraim. Ahira, the descendant of Enan, leads the descendants of Naphtali.


BSB• Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the Naphtalites is Ahira son of Enan,

OEBNo OEB NUM book available

WEB “The tribe of Naphtali: the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

NET Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.

LSV And the tribe of Naphtali [is with them]; and the prince of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan;

FBV Next is the tribe of Naphtali. Their leader is Ahira son of Enan,

T4T29-30 29-30Ahira, the son of Enan, will be the leader of the 53,400 men of the tribe of Naphtali.

LEB For the tribe of Naphtali: the leader of the descendants of Naphtali will be Ahira son of Enan.

BBE Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.

MOFNo MOF NUM book available

JPS and the tribe of Naphtali; the prince of the children of Naphtali being Ahira the son of Enan,

ASV And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

DRA Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.

YLT And the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan;

DBY And [with them shall be] the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;

RV and the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan:

WBS Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

KJB ¶ Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
  (¶ Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. )

BB And the tribe of Nephthali: & the captayne ouer the chyldren of Nephthali, shalbe Ahira the sonne of Enan.
  (And the tribe of Nephthali: and the captayne over the children of Nephthali, shall be Ahira the son of Enan.)

GNV Then the tribe of Naphtali, and the captaine ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan:
  (Then the tribe of Naphtali, and the captaine over the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan: )

CB The trybe of Nephthali also, their captayne Ahira the sonne of Enan:
  (The tribe of Nephthali also, their captayne Ahira the son of Enan:)

WYC Of the lynage of the sones of Neptalym the prince was Ahira, the sone of Henam; and al the oost of hise fiyteris,
  (Of the lineage of the sons of Neptalym the prince was Ahira, the son of Henam; and all the oost of his fiyteris,)

LUT Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans;
  (Dazu the Stamm Naphthali; her Hauptmann Ahira, the son Enans;)

CLV De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan.
  (De tribu filiorum Nephthali prince fuit Ahira filius Enan. )

BRN And they that encamp next shall be of the tribe of Nephthali; and the prince of the children of Nephthali, Achire son of Ænan.

BrLXX Καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Νεφθαλί, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Νεφθαλὶ, Ἀχιρὲ υἱὸς Αἰνάν.
  (Kai hoi paremballontes eⱪomenoi fulaʸs Nefthali, kai ho arⱪōn tōn huiōn Nefthali, Aⱪire huios Ainan. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י

and,tribe Nafttālī

Here Yahweh implied that the tribe of Naphtali would also camp beside the tribe of Dan. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The tribe of Naphtali also must camp beside Dan”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠מַטֵּ֖ה נַפְתָּלִ֑י

and,tribe Nafttālī

See how you translated the tribe of Naphtali in 1:43.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠בְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י

of,people Nafttālī

See how you translated this phrase in 1:42.

Note 4 topic: translate-names

אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן

Ahira son_of Enan

See how you translated this phrase in 1:15.

BI Num 2:29 ©