Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel NUM 3:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 3:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 3:21 verse available

OET-LVTo_Gershon the_clan the_Libnites and_clan the_Shimeites these they [were]_the_clans the_Gershonites.

UHBלְ⁠גֵ֣רְשׁ֔וֹן מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַ⁠לִּבְנִ֔י וּ⁠מִשְׁפַּ֖חַת הַ⁠שִּׁמְעִ֑י אֵ֣לֶּה הֵ֔ם מִשְׁפְּחֹ֖ת הַ⁠גֵּרְשֻׁנִּֽי׃ 
   (lə⁠gērəshōn mishəpaḩat ha⁠lliⱱniy ū⁠mishəpaḩat ha⁠shshimˊiy ʼēlleh hēm mishəpəḩot ha⁠ggērəshunniy.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Of Gershon were the clan of the Libnite and the clan of the Shimeite. These are they, the clans of the Gershonite.

UST The tribal groups of Gershon were the Libnites and the Shimeites. These two are the tribal groups of the Gershonites.


BSB § From Gershon came the Libnite clan and the Shimeite clan; these were the Gershonite clans.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites. These are the families of the Gershonites.

NET From Gershon came the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites.

LSV Of Gershon—the family of the Libnite and the family of the Shimite; these are the families of the Gershonite.

FBV The family of Libni and the family of Shimei came from Gershon. These were the families of Gershon.

T4T The two clans descended from Gershon are those that were descended from his sons Libni and Shimei.

LEB To Gershon belonged[fn] the clan of the Libnites and the clan of the Shimeites; theseare the clans of the Gershonites.


?:? Literally “To Gershon was”

BBE From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites.

MOFNo MOF NUM book available

JPS Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites.

ASV Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.

DRA Of Gerson were two families, the Lebnites, and the Semeites:

YLT Of Gershon [is] the family of the Libnite, and the family of the Shimite; these are the families of the Gershonite.

DBY Of Gershon, the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.

RV Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.

WBS Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.

KJB Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
  (Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites. )

BB Of Gerson came the kinred of the Libnites and the kinred of the Semeites. These are the kinredes of the Gersonites,

GNV Of Gershon came the familie of the Libnites, and the familie of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.

CB These are ye kynreds of Gerson: The Libnites and Semeites,
  (These are ye/you_all kynreds of Gerson: The Libnites and Semeites,)

WYC Of Gerson weren twei meynees, of Lebny, and of Semei;
  (Of Gerson were two meynees, of Lebny, and of Semei;)

LUT Dies sind die Geschlechter von Gerson: Die Libniter und Simeiter.
  (This/These are the Geschlechter from Gerson: The Libniter and Simeiter.)

CLV De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
  (De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, and Semeitica: )

BRN To Gedson belongs the family of Lobeni, and the family of Semei: these are the families of Gedson.

BrLXX Τῷ Γεδσὼν δῆμος τοῦ Λοβενὶ, καὶ δῆμος τοῦ Σεμεΐ· οὗτοι δῆμοι τοῦ Γεδσών.
  (Tōi Gedsōn daʸmos tou Lobeni, kai daʸmos tou Semei; houtoi daʸmoi tou Gedsōn. )


TSNTyndale Study Notes:

3:14-39 This first phase of a two-stage registration of the tribe of Levi (see 4:34-49 for stage two) summarized each family group’s special responsibilities (described in greater detail in 4:1-33). This numbering was not linked with military duties, so it enrolled male Levites from the age of one month (3:40-41).
• Three family groups are descended from Gershon, Kohath, and Merari, the three sons of Levi. These clans (often called the Gershonites, Kohathites, and Merarites) later inherited the “cities of refuge” (Josh 21) and filled various important posts in the Jerusalem Temple (2 Chr 29:3-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

לְ⁠גֵ֣רְשׁ֔וֹן

to,Gershon

See how you translated the same use of Of in the phrase “of Reuben” in 1:5.

Note 2 topic: translate-names

הַ⁠לִּבְנִ֔י & הַ⁠שִּׁמְעִ֑י & הַ⁠גֵּרְשֻׁנִּֽי

the,Libnites & the,Shimeites & the,Gershonites

Libnite refers to the people who descended from Libni, Shimeite refers to the people who descended from Shimei, and Gershonite refers to the people who descended from Gershon. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly, as in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אֵ֣לֶּה הֵ֔ם

these they

See how you translated this clause in the previous verse.

BI Num 3:21 ©