Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 3:21 verse available
OET-LV To_Gershon the_clan the_Libnites and_clan the_Shimeites these they [were]_the_clans the_Gershonites.
UHB לְגֵ֣רְשׁ֔וֹן מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַלִּבְנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הַשִּׁמְעִ֑י אֵ֣לֶּה הֵ֔ם מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃ ‡
(ləgērəshōn mishəpaḩat halliⱱniy ūmishəpaḩat hashshimˊiy ʼēlleh hēm mishəpəḩot haggērəshunniy.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Of Gershon were the clan of the Libnite and the clan of the Shimeite. These are they, the clans of the Gershonite.
UST The tribal groups of Gershon were the Libnites and the Shimeites. These two are the tribal groups of the Gershonites.
BSB § From Gershon came the Libnite clan and the Shimeite clan; these were the Gershonite clans.
OEB No OEB NUM book available
WEB Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites. These are the families of the Gershonites.
NET From Gershon came the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites.
LSV Of Gershon—the family of the Libnite and the family of the Shimite; these are the families of the Gershonite.
FBV The family of Libni and the family of Shimei came from Gershon. These were the families of Gershon.
T4T The two clans descended from Gershon are those that were descended from his sons Libni and Shimei.
LEB To Gershon belonged[fn] the clan of the Libnites and the clan of the Shimeites; theseare the clans of the Gershonites.
?:? Literally “To Gershon was”
BBE From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
MOF No MOF NUM book available
JPS Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
ASV Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
DRA Of Gerson were two families, the Lebnites, and the Semeites:
YLT Of Gershon [is] the family of the Libnite, and the family of the Shimite; these are the families of the Gershonite.
DBY Of Gershon, the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
RV Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
WBS Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
KJB Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
(Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites. )
BB Of Gerson came the kinred of the Libnites and the kinred of the Semeites. These are the kinredes of the Gersonites,
GNV Of Gershon came the familie of the Libnites, and the familie of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
CB These are ye kynreds of Gerson: The Libnites and Semeites,
(These are ye/you_all kynreds of Gerson: The Libnites and Semeites,)
WYC Of Gerson weren twei meynees, of Lebny, and of Semei;
(Of Gerson were two meynees, of Lebny, and of Semei;)
LUT Dies sind die Geschlechter von Gerson: Die Libniter und Simeiter.
(This/These are the Geschlechter from Gerson: The Libniter and Simeiter.)
CLV De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
(De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, and Semeitica: )
BRN To Gedson belongs the family of Lobeni, and the family of Semei: these are the families of Gedson.
BrLXX Τῷ Γεδσὼν δῆμος τοῦ Λοβενὶ, καὶ δῆμος τοῦ Σεμεΐ· οὗτοι δῆμοι τοῦ Γεδσών.
(Tōi Gedsōn daʸmos tou Lobeni, kai daʸmos tou Semei; houtoi daʸmoi tou Gedsōn. )
3:14-39 This first phase of a two-stage registration of the tribe of Levi (see 4:34-49 for stage two) summarized each family group’s special responsibilities (described in greater detail in 4:1-33). This numbering was not linked with military duties, so it enrolled male Levites from the age of one month (3:40-41).
• Three family groups are descended from Gershon, Kohath, and Merari, the three sons of Levi. These clans (often called the Gershonites, Kohathites, and Merarites) later inherited the “cities of refuge” (Josh 21) and filled various important posts in the Jerusalem Temple (2 Chr 29:3-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
לְגֵ֣רְשׁ֔וֹן
to,Gershon
See how you translated the same use of Of in the phrase “of Reuben” in 1:5.
Note 2 topic: translate-names
הַלִּבְנִ֔י & הַשִּׁמְעִ֑י & הַגֵּרְשֻׁנִּֽי
the,Libnites & the,Shimeites & the,Gershonites
Libnite refers to the people who descended from Libni, Shimeite refers to the people who descended from Shimei, and Gershonite refers to the people who descended from Gershon. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly, as in the UST.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo
אֵ֣לֶּה הֵ֔ם
these they
See how you translated this clause in the previous verse.