Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 3 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 3:29 verse available
OET-LV The_clans of_the_descendants of_Kohath they_will_encamp at the_side the_tabernacle south_to.
UHB מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵי־קְהָ֖ת יַחֲנ֑וּ עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָֽנָה׃ ‡
(mishəpəḩot bənēy-qəhāt yaḩₐnū ˊal yerek hammishəⱪān tēymānāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The clans of the sons of Kohath were to camp on the side of the dwelling to the south.
UST The tribal groups of Kohath’s descendants will camp on the southern side of the sacred tent.
BSB § The clans of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle,
OEB No OEB NUM book available
WEB The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.
NET The families of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle.
LSV The families of the sons of Kohath encamp southward by the side of the Dwelling Place.
FBV The camp of families of Kohath was on the south side of the Tabernacle.
T4T They set up their tents on the south side of the Sacred Tent.
LEB The clan of the descendants of Kohath will encamp on the side of the tabernacle to the south.
BBE The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.
MOF No MOF NUM book available
JPS The families of the sons of Kohath were to pitch on the side of the tabernacle southward;
ASV The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward.
DRA And shall camp on the south side.
YLT The families of the sons of Kohath encamp by the side of the tabernacle southward.
DBY The families of the sons of Kohath encamped on the side of the tabernacle southward.
RV The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
WBS The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
KJB The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.
BB And the kinred of the chyldren of Caath, shall pitche on the south syde of the tabernacle.
(And the kinred of the children of Caath, shall pitche on the south side of the tabernacle.)
GNV The families of the sonnes of Kohath shall pitch on the Southside of the Tabernacle.
(The families of the sons of Kohath shall pitch on the Southside of the Tabernacle. )
CB & shal pitch on the south syde of ye Habitacion:
(& shall pitch on the south side of ye/you_all Habitacion:)
WYC Thei schulen haue kepyngis of the seyntuarie, and schulen sette tentis at the south coost;
(They should have kepyngis of the seyntuarie, and should set tentis at the south coost;)
LUT Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mittag.
(And sollen itself/yourself/themselves lagern at the Seite the Wohnung gegen Mittag.)
CLV et castrametabuntur ad meridianam plagam.[fn]
(and castrametabuntur to meridianam plagam.)
3.29 Ad meridianam. Hæc significat post lucem scientiæ perceptam, prædicatorem verbum patientiæ et solatii debere cum discretione proximis impendere. Sub Eleazaro, id est Dei adjutorio, secundum illud: Nisi Dominus ædificaverit domum, in vanum laboraverunt qui ædificant eam.
3.29 Ad meridianam. Hæc significat after the_light scientiæ perceptam, prædicatorem verbum patientiæ and solatii debere cum discretione proximis impendere. Sub Eleazaro, id it_is Dei adyutorio, after/second illud: Nisi Master ædificaverit domum, in vanum laboraverunt who ædificant eam.
BRN The families of the sons of Caath, shall encamp beside the tabernacle toward the south.
BrLXX Οἱ δῆμοι τῶν υἱῶν Καὰθ παρεμβαλοῦσιν ἐκ πλαγίων τῆς σκηνῆς κατὰ Λίβα.
(Hoi daʸmoi tōn huiōn Kaʼath parembalousin ek plagiōn taʸs skaʸnaʸs kata Liba. )
3:14-39 This first phase of a two-stage registration of the tribe of Levi (see 4:34-49 for stage two) summarized each family group’s special responsibilities (described in greater detail in 4:1-33). This numbering was not linked with military duties, so it enrolled male Levites from the age of one month (3:40-41).
• Three family groups are descended from Gershon, Kohath, and Merari, the three sons of Levi. These clans (often called the Gershonites, Kohathites, and Merarites) later inherited the “cities of refuge” (Josh 21) and filled various important posts in the Jerusalem Temple (2 Chr 29:3-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
תֵּימָֽנָה
south,to
See how you translated this phrase in 2:10.