Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 6:18 verse available
OET-LV And_shave the_nazirite the_entrance of_the_tent of_meeting DOM the_head consecrated_his and_he/it_will_take DOM the_hair of_the_head consecrated_his and_he/it_gave on the_fire which [is]_under the_sacrifice the_fellowship_offering.
UHB וְגִלַּ֣ח הַנָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶת־רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְלָקַ֗ח אֶת־שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְר֔וֹ וְנָתַן֙ עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁר־תַּ֖חַת זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִֽים׃ ‡
(vəgillaḩ hannāziyr petaḩ ʼohel mōˊēd ʼet-roʼsh nizrō vəlāqaḩ ʼet-səˊar roʼsh nizrō vənātan ˊal-hāʼēsh ʼₐsher-ttaḩat zeⱱaḩ hashshəlāmiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the separate one shall shave the head of his separation at the opening of the tent of meeting, and he shall take the hair of the head of his separation, and he shall put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offerings.
UST After that, you must stand at the entrance of the sacred tent and shave off your hair. Then you must put that hair in the fire that is under the animal that has been sacrificed on the altar to restore fellowship with me.
BSB § Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite is to shave his consecrated head, take the hair, and put it on the fire under the peace offering.
OEB No OEB NUM book available
WEB The Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the Tent of Meeting, take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
NET “‘Then the Nazirite must shave his consecrated head at the entrance to the tent of meeting and must take the hair from his consecrated head and put it on the fire where the peace offering is burning.
LSV And the Nazarite has shaved (at the opening of the Tent of Meeting) the head of his separation, and has taken the hair of the head of his separation, and has put [it] on the fire which [is] under the sacrifice of the peace-offerings.
FBV Then the Nazirites are to shave their heads at the entrance to the Tent of Meeting. They shall take the hair from their heads that were dedicated, and place it on the fire under the peace offering.
T4T ‘After that, you must stand at the entrance of the Sacred Tent and shave off your hair. Then you must put that hair in the fire that is under the animal that has been sacrificed on the altar to maintain fellowship with me.
LEB The Nazirite will shave off the hair of his consecrated head[fn]at the doorway of the tent of assembly, and he will take the hair of his consecrated head,[fn] and he will putit on the fire that is beneath the sacrifice of the fellowship offering.
?:? Literally “the head of his separation”
BBE Then let his long hair, the sign of his oath, be cut off at the door of the Tent of meeting, and let him put it on the fire on which the peace-offerings are burning.
MOF No MOF NUM book available
JPS And the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of his consecrated head, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace-offerings.
ASV And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace-offerings.
DRA Then shall the hair of the consecration of the Nazarite, be shaved off before the door of the tabernacle of the covenant: and he shall take his hair, and lay it upon the fire, which is under the sacrifice of the peace offerings.
YLT 'And the Nazarite hath shaved (at the opening of the tent of meeting) the head of his separation, and hath taken the hair of the head of his separation, and hath put [it] on the fire which [is] under the sacrifice of the peace-offerings.
DBY And the Nazarite shall shave the head of his consecration at the entrance to the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his consecration, and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace-offering.
RV And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
WBS And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace-offerings.
KJB And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
(And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings. )
BB And the Nazarite shal shaue the head of his consecration at the doore of the tabernacle of the congregation, and shal take the heere of the head of his consecration, and put it in the fire which is vnder the peace offeryng.
(And the Nazarite shall shaue the head of his consecration at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hear of the head of his consecration, and put it in the fire which is under the peace offeryng.)
GNV And the Nazarite shall shaue the head of his consecration at the doore of the Tabernacle of the Congregation, and shall take the heare of the head of his consecration, and put it in the fire, which is vnder the peace offring.
(And the Nazarite shall shaue the head of his consecration at the door of the Tabernacle of the Congregation, and shall take the hear of the head of his consecration, and put it in the fire, which is under the peace offring. )
CB And he shall shaue the heade of the absteyners abstinence before the dore of the Tabernacle of wytnesse, and shall take the heade heer of his abstinence, and cast it vpon the fyre that is vnder ye healthofferynge.
(And he shall shaue the heade of the absteyners abstinence before the door of the Tabernacle of wytnesse, and shall take the heade heer of his abstinence, and cast it upon the fire that is under ye/you_all healthofferynge.)
WYC Thanne the Nazarei schal be schauun fro the heer of his consecracioun, bifor the doore of the tabernacle of boond of pees; and the preest schal take hise heeris, and schal putte on the fier, which is put vndur the sacrifice of pesible thingis.
(Then the Nazarei shall be schauun from the heer of his consecracioun, before the door of the tabernacle of bond of peace; and the preest shall take his hairs, and shall putte on the fire, which is put under the sacrifice of pesible things.)
LUT Und soll dem Verlobten das Haupt seines Gelübdes bescheren vor der Tür der Hütte des Stifts; und soll das Haupthaar seines Gelübdes nehmen und aufs Feuer werfen, das unter dem Dankopfer ist.
(And should to_him Verlobten the Haupt seines Gelübdes bescheren before/in_front_of the Tür the Hütte the Stifts; and should the Haupthaar seines Gelübdes take and onto fire werfen, the under to_him Dankopfer is.)
CLV Tunc radetur nazaræus ante ostium tabernaculi fœderis cæsarie consecrationis suæ: tolletque capillos ejus, et ponet super ignem, qui est suppositus sacrificio pacificorum:
(Tunc radetur nazaræus ante ostium tabernaculi fœderis cæsarie consecrationis suæ: tolletque capillos his, and ponet super ignem, who it_is suppositus sacrificio pacificorum: )
BRN And he that has vowed shall shave the head of his consecration by the doors of the tabernacle of witness, and shall put the hairs on the fire which is under the sacrifice of peace-offering.
BrLXX Καὶ ξυρήσεται ὁ ηὐγμένος παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου τὴν κεφαλὴν τῆς εὐχῆς αὐτοῦ, καὶ ἐπιθήσει τὰς τρίχας ἐπὶ τὸ πῦρ, ὅ ἐστιν ὑπὸ τὴν θυσίαν τοῦ σωτηρίου.
(Kai xuraʸsetai ho aʸugmenos para tas thuras taʸs skaʸnaʸs tou marturiou taʸn kefalaʸn taʸs euⱪaʸs autou, kai epithaʸsei tas triⱪas epi to pur, ho estin hupo taʸn thusian tou sōtaʸriou. )
6:1-21 The voluntary Nazirite vow allowed men or women to set themselves apart for the Lord. There was considerable variation in how the Nazirite lifestyle was practiced in various periods of Hebrew history. Vows were taken very seriously in ancient times as a well-established means of expressing devotion or gratitude to God. This vow could be temporary or permanent; it involved refraining from alcoholic drinks, hair cutting, and contact with corpses. Nazirite restrictions gave members of non-Levitical tribes a way to enter into a more demanding and highly respected relationship with God. The Nazirite vow is probably best known because of Samson (Judg 13–16). See also 1 Sam 1:11; Jer 35; Acts 18:8; 21:23-26; cp. Luke 1:15.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
נִזְר֑וֹ & נִזְר֔וֹ
consecrated,his & consecrated,his
Here, his separation is an idiom that means “his dedication.” Alternate translation: “indicating his dedication … indicating his dedication”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
נִזְר֑וֹ & נִזְר֔וֹ
consecrated,his & consecrated,his
If your language does not use an abstract noun for the idea behind both instances of the word separation, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “indicating how he has separated himself … indicating how he has separated himself”