Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV PRO 27:24 verse available
OET-LV DOM not to_forever wealth and_if a_crown for_generation wwww[fn].
27:24 Variant note: דור: (x-qere) ’וָ/דֽוֹר’: lemma_c/1755 n_0 morph_HC/Ncmsa id_20U84 וָ/דֽוֹר
UHB כִּ֤י לֹ֣א לְעוֹלָ֣ם חֹ֑סֶן וְאִם־נֵ֝֗זֶר לְד֣וֹר וָדֽוֹר׃[fn] ‡
(ⱪiy loʼ ləˊōlām ḩoşen vəʼim-nēzer lədōr vādōr.)
Key: red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K דור
ULT For treasure is not to eternity,
⇔ nor even a crown for generation and generation.
UST Do so because riches will not last forever.
⇔ Even a king’s family will not rule forever!
BSB for riches are not forever,
⇔ nor does a crown endure to every generation.
OEB For wealth lasts not forever,
⇔ nor riches through all generations.
WEB for riches are not forever,
⇔ nor does the crown endure to all generations.
NET for riches do not last forever,
⇔ nor does a crown last from generation to generation.
LSV For riches [are] not for all time,
Nor a crown to generation and generation.
FBV for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
T4T because the money that you acquired from selling animals previously will not ◄last/stay with you► forever;
⇔ similarly [SIM], governments [MTY] certainly do not [RHQ] last forever.
LEB • are not forever, nor a crown for generation after generation.
BBE For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
MOF No MOF PRO book available
JPS For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
ASV For riches are not for ever;
⇔ And doth the crown endure unto all generations?
DRA For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
YLT For riches [are] not to the age, Nor a crown to generation and generation.
DBY for wealth is not for ever; and doth the crown [endure] from generation to generation?
RV For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
WBS For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
KJB For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?[fn][fn]
(For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?)
BB For riches abideth not alway, and the crowne endureth not for euer.
(For riches abides not alway, and the crown endureth not forever.)
GNV For riches remaine not alway, nor the crowne from generation to generation.
(For riches remain not alway, nor the crown from generation to generation. )
CB For riches abyde not allwaye, & the crowne endureth not for euer.
(For riches abide not allwaye, and the crown endureth not forever.)
WYC For thou schalt not haue power contynueli; but a coroun schal be youun to thee in generacioun and in to generacioun.
(For thou/you shalt not have power contynueli; but a crown shall be given to thee in generation and in to generation.)
LUT denn Gut währet nicht ewiglich, und die Krone währet nicht für und für.
(denn Gut währet not ewiglich, and the crown währet not for and für.)
CLV non enim habebis jugiter potestatem, sed corona tribuetur in generationem et generationem.
(non because habebis yugiter potestatem, but corona tribuetur in generationem and generationem. )
BRN For a man has not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
BrLXX Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχὺς, οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν.
(Hoti ouk eis ton aiōna andri kratos kai isⱪus, oude paradidōsin ek geneas eis genean. )
27:23-27 Agricultural property can provide food and clothing from generation to generation; these resources require continuous labor and attention or, like riches, they disappear.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
נֵ֝֗זֶר
crown
Here, crown refers to a king’s rule over his kingdom. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a king’s rule”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
לְד֣וֹר וָדֽוֹר
for,generation (Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not to,forever riches and=if crown for,generation דור )
This is an idiom that means “forever.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly, as in the UST.