Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV A_sensible_[person] he_sees evil he_hides_himself naive_people they_pass_on they_are_punished.
UHB עָר֤וּם רָאָ֣ה רָעָ֣ה נִסְתָּ֑ר פְּ֝תָאיִ֗ם עָבְר֥וּ נֶעֱנָֽשׁוּ׃ ‡
(ˊārūm rāʼāh rāˊāh nişttār pətāʼyim ˊāⱱərū neˊₑnāshū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A prudent one sees evil, he hides himself;
⇔ naive ones pass on, they are fined.
UST Sensible people observe something dangerous happening and avoid it,
⇔ but naive people ignorantly do not avoid it and suffer for doing so.
BSB ⇔ The prudent see danger and take cover;
⇔ but the simple keep going and pay the penalty.
OEB The prudent scent mischief and hide;
⇔ the simple go on and are punished.
WEB A prudent man sees danger and takes refuge;
⇔ but the simple pass on, and suffer for it.
NET A shrewd person sees danger and hides himself,
⇔ but the naive keep right on going and suffer for it.
LSV The prudent has seen the evil, he is hidden,
The simple have passed on, they are punished.
FBV If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
T4T ⇔ Those who have good sense will realize that there is something dangerous ahead, and they will hide;
⇔ those who do not have good sense just keep going, and later they will suffer because of doing that.
LEB • When the clever sees danger, he hides; the simple go on and suffer.
BBE The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
MOF No MOF PRO book available
JPS A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
ASV A prudent man seeth the evil, and hideth himself;
⇔ But the simple pass on, and suffer for it.
DRA The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
YLT The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
DBY A prudent [man] seeth the evil, [and] hideth himself; the simple pass on, [and] are punished.
RV A prudent man seeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and suffer for it.
WBS A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
KJB A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
(A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. )
BB A wyse man seing the plague, wyll hide hym selfe: as for fooles they go on styll and suffer harme.
(A wise man seing the plague, will hide himself: as for fooles they go on still and suffer harme.)
GNV A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
(A prudent man seeth the plague, and hideth himself: but the foolish go on still, and are punished. )
CB A wyse man seynge the plage wyl hyde him self, as for fooles they go on still, and suffer harme.
(A wise man seeing the plage will hyde him self, as for fooles they go on still, and suffer harme.)
WYC A fel man seynge yuel was hid; litle men of wit passinge forth suffriden harmes.
(A fell man seeing yuel was hid; little men of wit passinge forth sufferedn harmes.)
LUT Ein Witziger siehet das Unglück und verbirgt sich; aber die Albernen gehen durch und leiden Schaden.
(Ein Witziger siehet the Unglück and verbirgt sich; but the Albernen gehen through and leiden Schaden.)
CLV Astutus videns malum, absconditus est: parvuli transeuntes sustinuerunt dispendia.
(Astutus videns malum, absconditus it_is: parvuli transeuntes sustinuerunt dispendia. )
BRN A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
BrLXX Πανοῦργος κακῶν ἐπερχομένων ἀπεκρύβη, ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζημίαν τίσουσιν.
(Panourgos kakōn eperⱪomenōn apekrubaʸ, afrones de epelthontes zaʸmian tisousin. )
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
עָר֤וּם רָאָ֣ה רָעָ֣ה נִסְתָּ֑ר פְּ֝תָאיִ֗ם עָבְר֥וּ נֶעֱנָֽשׁוּ
cunning sees danger hides simple go_on suffer
See how you translated the nearly identical sentence in 22:3.