Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

Parallel PRO 27:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 27:21 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVA_crucible for_the_silver and_furnace for_the_gold and_man by_mouth praise_his.

UHBמַצְרֵ֣ף לַ֭⁠כֶּסֶף וְ⁠כ֣וּר לַ⁠זָּהָ֑ב וְ֝⁠אִ֗ישׁ לְ⁠פִ֣י מַהֲלָלֽ⁠וֹ׃ 
   (maʦrēf la⁠ⱪeşef və⁠kūr la⁠zzāhāⱱ və⁠ʼiysh lə⁠fiy mahₐlāl⁠ō.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The smelting-pot is for the silver and the furnace is for the gold,
 ⇔ so is a man for the mouth of one who praises him.

UST People use crucibles and furnaces to test and refine silver and gold.
⇔ In the same way, people test what kind of person someone is by saying good things about that person.


BSB  ⇔ A crucible for silver and a furnace for gold,
⇔ but a man is tested by the praise accorded him.

OEB As the smelter for silver, the furnace for gold,
⇔ so repute is the test of a man.

WEB The crucible is for silver,
⇔ and the furnace for gold;
⇔ but man is refined by his praise.

NET As the crucible is for silver and the furnace is for gold,
 ⇔ so a person is proved by the praise he receives.

LSV A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold,
And a man according to his praise.

FBV Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.

T4T  ⇔ Workers put silver and gold in a very hot furnace to burn out what is impure,
⇔ and [SIM] people learn what we are really like when they see how we react when people praise us.

LEB• is for the silver, and a furnace for the gold, but a man is tested by the mouth of him who praises him.

BBE The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.

MOFNo MOF PRO book available

JPS The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.

ASV The refining pot is for silver, and the furnace for gold;
 ⇔ And a man is tried by his praise.

DRA As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.

YLT A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.

DBY The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.

RV The fining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.

WBSAs the fining-pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.

KJBAs the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
  (As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. )

BB As is the fining pot for the siluer, and the furnace for golde: so is a man tryed by the mouth of him that prayseth him.
  (As is the fining pot for the silver, and the furnace for golde: so is a man tried by the mouth of him that prayseth him.)

GNV As is the fining pot for siluer and the fornace for golde, so is euery man according to his dignitie.
  (As is the fining pot for silver and the furnace for golde, so is every man according to his dignitie. )

CB Syluer is tryed in the moulde, & golde in the fornace, & so is a man, whan he is openly praysed to his face.
  (Syluer is tried in the moulde, and gold in the furnace, and so is a man, when he is openly praised to his face.)

WYC As siluer is preuyd in a wellyng place, and gold `is preued in a furneys; so a man is preued bi the mouth of preyseris. The herte of a wickid man sekith out yuels; but a riytful herte sekith out kunnyng.
  (As silver is preuyd in a wellyng place, and gold `is proved in a furneys; so a man is proved by the mouth of preyseris. The heart of a wicked man sekith out yuels; but a riytful heart sekith out cunning/knowledge.)

LUT Ein Mann wird durch den Mund des Lobers bewähret wie das Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.
  (Ein man becomes through the Mund the Lobers bewähret like the Silber in_the Tiegel and the Gold in_the Ofen.)

CLV Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum, sic probatur homo ore laudantis. Cor iniqui inquirit mala, cor autem rectum inquirit scientiam.
  (Quomodo probatur in conflatorio argentum and in fornace aurum, so probatur human ore laudantis. Cor iniwho inquirit mala, heart however rectum inquirit scientiam. )

BRN Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him.

BrLXX Δοκίμιον ἀργυρίῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις, ἀνὴρ δὲ δοκιμάζεται διὰ στόματος ἐγκωμιαζόντων αὐτόν.
  (Dokimion arguriōi kai ⱪrusōi purōsis, anaʸr de dokimazetai dia stomatos egkōmiazontōn auton. )


TSNTyndale Study Notes:

27:21 A person who avoids conceit in response to praise demonstrates purity of character (cp. 17:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מַצְרֵ֣ף לַ֭⁠כֶּסֶף וְ⁠כ֣וּר לַ⁠זָּהָ֑ב

crucible for_the,silver and,furnace for_the,gold

See how you translated the identical clause in 17:3.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

וְ֝⁠אִ֗ישׁ

and,man

Here, so indicates that Solomon is comparing what follows to what he said in the previous clause. In the same way that the smelting-pot reveals the impurities in silver and the furnace reveals the impurities in gold, the character of a man is revealed by how he responds to the mouth of one who praises him. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “in the same way, a man of”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ֝⁠אִ֗ישׁ לְ⁠פִ֣י מַהֲלָלֽ⁠וֹ

and,man by,mouth praise,his

Here, a man and one who praises him refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “so is any person for the mouth of any person who praises that person”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠פִ֣י מַהֲלָלֽ⁠וֹ

by,mouth praise,his

Solomon implies that a man is tested by the mouth of one who praises him, just as silver and gold are tested by someone melting them in a smelting-pot or furnace. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “tested by the mouth of one who praises”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠פִ֣י

by,mouth

Here, mouth refers to what the person says who praises him. See how you translated the same use of mouth in 10:6.

BI Pro 27:21 ©