Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel PSA 107:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 107:4 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVThey_wandered_about in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_wastes of_a_way a_city of_dwelling not they_found.

UHBתָּע֣וּ בַ֭⁠מִּדְבָּר בִּ⁠ישִׁימ֣וֹן דָּ֑רֶךְ עִ֥יר מ֝וֹשָׁ֗ב לֹ֣א מָצָֽאוּ׃ 
   (tāˊū ⱱa⁠mmidəbār bi⁠yshīmōn ddārek ˊiyr mōshāⱱ loʼ māʦāʼū.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They wandered in the wilderness on a desert road
 ⇔ and found no city in which to live.

UST Some of those who returned from those countries wandered in the desert;
⇔ they were lost and had no homes to live in.


BSB  ⇔ Some wandered in desert wastelands,
⇔ finding no path to a city in which to dwell.

OEB  ⇔ In the wastes of the desert some wandered,
⇔ finding no way to a city inhabited.

WEB  ⇔ They wandered in the wilderness in a desert way.
⇔ They found no city to live in.

NET They wandered through the wilderness on a desert road;
 ⇔ they found no city in which to live.

LSV They wandered in a wilderness, in a desert by the way,
They have not found a city of habitation.

FBV They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.

T4T  ⇔ Some of those who returned from those countries wandered in the desert;
⇔ they were lost and had no homes to live in.

LEB•  They could find no way to a city to inhabit.

BBE They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.

MOF Some wandered in the lonely wilderness,
⇔ they could not find a settled town;

JPS They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.

ASV  ⇔ They wandered in the wilderness in a desert way;
 ⇔ They found no city of habitation.

DRA I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations.

YLT They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.

DBY They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;

RV They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.

WBS They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.

KJB They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

BB They went astray out of the way in solitarines and in wildernes, and found no citie to dwell in:
  (They went astray out of the way in solitarines and in wildernes, and found no city to dwell in:)

GNV When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
  (When they wandered in the desert and wilderness out of the waie, and found no city to dwell in,)

CB They wente astraye in the wildernesse in an vntroden waye, & founde no cite to dwell in.
  (They went astraye in the wilderness in an untroden way, and found no cite to dwell in.)

WYC Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
  (Lord, I shall knouleche to thee among peoples; and I shall say salm to thee among nations.)

LUT die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
  (die irregingen in the Wüste, in ungebahntem Wege, and fanden keine Stadt, there they/she/them wohnen konnten,)

CLV Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus:
  (Confitebor tibi in populis, Domine, and psallam tibi in nationibus:)

BRN I will give thanks to thee, O Lord, among the people; I will sing praise to thee among the Gentiles.

BrLXX Ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς Κύριε, ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν.
  (Exomologaʸsomai soi en laois Kurie, psalō soi en ethnesin.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).


UTNuW Translation Notes:

They wandered

(Some words not found in UHB: wandered in/on/at/with,desert in/on/at/with,wastes way (a)_city inhabited not finding )

Alternate translation: “Some people wandered”

on a desert road

(Some words not found in UHB: wandered in/on/at/with,desert in/on/at/with,wastes way (a)_city inhabited not finding )

Alternate translation: “on a road that was in the desert”

in which to live

(Some words not found in UHB: wandered in/on/at/with,desert in/on/at/with,wastes way (a)_city inhabited not finding )

Alternate translation: “that they could live in”

BI Psa 107:4 ©