Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel PSA 107:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 107:23 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[those_who]_went_down the_sea in/on/at/with_ships [who]_did (of)_business in/on/at/with_waters many.
[fn]


107:23 Note: Inverted nun in the text.

UHBיוֹרְדֵ֣י הַ֭⁠יָּם בָּ⁠אֳנִיּ֑וֹת עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּ⁠מַ֣יִם רַבִּֽים׃׆
   (yōrədēy ha⁠yyām bā⁠ʼₒniyyōt ˊosēy məlāʼkāh bə⁠mayim rabiym.[)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Some travel on the sea in ships
 ⇔ and do business overseas.

UST Some of them sailed in ships;
⇔ they were selling things in cities far away.


BSB  ⇔ Others went out to sea in ships,
⇔ conducting trade on the mighty waters.

OEB  ⇔ Some crossed the sea in ships,
⇔ doing business in great waters.

WEB  ⇔ Those who go down to the sea in ships,
⇔ who do business in great waters,

NET Some traveled on the sea in ships,
 ⇔ and carried cargo over the vast waters.

LSV Those going down [to] the sea in ships,
Doing business in many waters,

FBV Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,

T4T  ⇔ Some of them sailed in ships;
⇔ they were selling things in ports throughout the world.

LEB• Those who went down to the sea into ships, doing business on the[fn]


?:? Literally “many waters”

BBE Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;

MOF  ⇔ Some crossed the sea in ships,
⇔ trading in great waters;

JPS They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —

ASV  ⇔ They that go down to the sea in ships,
 ⇔ That do business in great waters;

DRANo DRA PSA 107:23 verse available

YLT Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,

DBY They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,

RV They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

WBS They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;

KJB  ⇔ They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

BB Such as go downe to the sea in ships and folowe their busines in great waters:
  (Such as go down to the sea in ships and follow their business in great waters:)

GNV They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
  (They that go down to the sea in ships, and occupie by the great waters, )

CB They that go downe to the see in shippes, & occupie their busynesse in greate waters.
  (They that go down to the sea in ships, and occupie their business in great waters.)

WYCNo WYC PSA 107:23 verse available

LUT Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
  (The with shipen on to_him sea fuhren and trieben your Handel in large watern;)

CLVNo CLV PSA 107:23 verse available

BRNNo BRN PSA 107:23 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 107:23 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

and do business overseas

(Some words not found in UHB: went_down the=sea in/on/at/with,ships doing business in/on/at/with,waters great )

They would sail to places and buy and sell things with the people there. Alternate translation: “selling things in cities far away”

BI Psa 107:23 ©