Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel PSA 107:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 107:11 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM they_had_rebelled_against the_words of_god and_counsel of_the_Most_High they_had_spurned.

UHBכִּֽי־הִמְר֥וּ אִמְרֵי־אֵ֑ל וַ⁠עֲצַ֖ת עֶלְי֣וֹן נָאָֽצוּ׃ 
   (ⱪiy-himrū ʼimrēy-ʼēl va⁠ˊₐʦat ˊelyōn nāʼāʦū.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT This was because they had rebelled against God’s word
 ⇔ and rejected the instruction of the Most High.

UST They were in prison because they had rebelled against the message of God;
 ⇔ they were there because they had despised the advice given by God,
⇔ who is greater than all other gods.


BSB because they rebelled against the words of God
⇔ and despised the counsel of the Most High.

OEB for rebelling against God’s word,
⇔ and spurning the Most High’s counsel.

WEB because they rebelled against the words of God,[fn]
⇔ and condemned the counsel of the Most High.


107:11 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

NET because they had rebelled against God’s commands,
 ⇔ and rejected the instructions of the sovereign king.

LSV Because they changed the saying of God,
And despised the counsel of the Most High.

FBV for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.

T4T They were in prison because they had rebelled against/not obeyed► the message of God;
 ⇔ they were there because they had despised the advice given by God,
⇔ who is greater than all other gods.

LEB•  and spurned the counsel of the Most High,

BBE Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:

MOF because they had rebelled at God’s commands
⇔ and scorned what the Most High enjoined;

JPS Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.

ASV Because they rebelled against the words of God,
 ⇔ And contemned the counsel of the Most High:

DRA Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

YLT Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.

DBY Because they had rebelled against the words of [fn]God, and had despised the counsel of the Most High; ...


107.11 El

RV Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:

WBS Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:

KJB Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

BB Because they went from the wordes of the Lorde: and lightly regarded the counsayle of the most highest.
  (Because they went from the words of the Lord: and lightly regarded the counsayle of the most highest.)

GNV Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
  (Because they rebelled against the words of the Lord, and despised the council/counsel of the most High, )

CB Because they were not obediet to the comaundementes of God, but lightly regarded the councell of the most highest.
  (Because they were not obediet to the commandmentes of God, but lightly regarded the council/counsel of the most highest.)

WYC Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume?
  (Who shall lead me forth in to a stronge citee; who shall lead me forth til in to Idume?)

LUT darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
  (darum that they/she/them God’s Geboten ungehorsam been waren and the law the Höchsten geschändet hatten;)

CLV Quis deducet me in civitatem munitam? quis deducet me usque in Idumæam?[fn]
  (Quis deducet me in civitatem munitam? who/any deducet me usque in Idumæam?)


107.11 Quis deducit me in civitatem munitam. ID. Sicut homo, quærit Christus, ut respondeat; negat hoc ab homine posse fieri. Civitas, infernus quem nullus poterat aperire. Idumeæ gentes, quibus post resurrectionem innotuit: hæc a sola deitate poterant fieri.


107.11 Quis deducit me in civitatem munitam. ID. Sicut homo, quærit Christus, as respondeat; negat hoc away homine posse fieri. Civitas, infernus which nullus poterat aperire. Idumeæ gentes, to_whom after resurrectionem innotuit: this a sola deitate they_could fieri.

BRN Who will bring me into the fortified city? or who will guide me to Idumea?

BrLXX Τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς; ἢ τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ἰδουμαίας;
  (Tis apaxei me eis polin perioⱪaʸs? aʸ tis hodaʸgaʸsei me heōs taʸs Idoumaias? )


TSNTyndale Study Notes:

107:11 God’s counsel includes his instruction and will.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

they had rebelled against God’s word & rejected the instruction of the Most High

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when rebelled_against words god and,counsel most_high spurned )

These phrases have similar meanings and emphasize how much they had rebelled again God, which is why they had been imprisoned.

BI Psa 107:11 ©