Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 147 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel PSA 147:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 147:12 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVExtol Oh_Yərūshālayim DOM Yahweh praise god_your Oh_Tsiyyōn.

UHBשַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִ⁠ךְ צִיּֽוֹן׃ 
   (shabḩiy yərūshālaim ʼet-yahweh halliy ʼₑlohayi⁠k ʦiyyōn.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Extol Yahweh, Jerusalem,
 ⇔ praise your God, Zion.

UST You people of Jerusalem, praise Yahweh!
⇔ Praise your God!


BSB  ⇔ Exalt the LORD, O Jerusalem;
⇔ praise your God, O Zion!

OEB  ⇔ Praise the Lord, then, O Jerusalem:
⇔ sing praise to your God, O Zion.

WEB Praise Yahweh, Jerusalem!
⇔ Praise your God, Zion!

WMB Praise the LORD, Jerusalem!
⇔ Praise your God, Zion!

NET Extol the Lord, O Jerusalem!
 ⇔ Praise your God, O Zion!

LSV Glorify, O Jerusalem, YHWH,
Praise your God, O Zion.

FBV Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!

T4T  ⇔ You people of [APO] Jerusalem, praise Yahweh!
⇔ Praise your God!

LEB•  praise your God, O Zion,

BBE Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion.

MOF  ⇔ Praise the Eternal, O Jerusalem,
⇔ praise your God, O Sion;

JPS Glorify the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.

ASV Praise Jehovah, O Jerusalem;
 ⇔ Praise thy God, O Zion.

DRANo DRA PSA 147:12 verse available

YLT Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.

DBY Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy [fn]God, O Zion.


147.12 Elohim

RV Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.

WBS Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.

KJB  ⇔ Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
  ( ⇔ Praise the LORD, O Yerusalem; praise thy/your God, O Zion. )

BB Prayse God O Hierusalem: prayse thy Lorde O Sion.
  (Prayse God O Yerusalem: prayse thy/your Lord O Sion.)

GNV Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
  (Prayse the Lord, O Yerusalem: prayse thy/your God, O Zion. )

CB Prayse ye LORDE o Ierusale, prayse yi God o Sion.
  (Prayse ye/you_all LORD o Yerusalem, prayse yi God o Sion.)

WYCNo WYC PSA 147:12 verse available

LUT Preise, Jerusalem, den HErrn; lobe, Zion, deinen GOtt!
  (Preise, Yerusalem, the HErrn; lobe, Zion, deinen God!)

CLVNo CLV PSA 147:12 verse available

BRNNo BRN PSA 147:12 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 147:12 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 147 The psalmist calls for the Lord to be praised for restoring and blessing Zion, caring for the poor, displaying his power over nature, and revealing himself to his people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

Jerusalem & Zion

(Some words not found in UHB: praise Yerushalayim DOM YHWH praise God,your Tsiyyōn )

The writer speaks to Jerusalem, which he also calls Zion, as if it were a person. The names of the city are metonyms for the people who live in it. Alternate translation: “people of Jerusalem … people of Zion” (See also: figs-metonymy)

BI Psa 147:12 ©