Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 147 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20

Parallel PSA 147:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 147:17 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[the_one_who]_throws hail_his like_crumbs to_(the)_face_of/in_front_of/before cold_his who will_he_stand.

UHBמַשְׁלִ֣יךְ קַֽרְח֣⁠וֹ כְ⁠פִתִּ֑ים לִ⁠פְנֵ֥י קָ֝רָת֗⁠וֹ מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ 
   (mashəliyk qarḩ⁠ō kə⁠fittiym li⁠fənēy qārāt⁠ō miy yaˊₐmod.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He sends out his hail like crumbs,
 ⇔ who can stand before his cold?

UST He sends hail down like pebbles;
⇔ when that happens, it is very difficult to endure because the air becomes very cold.


BSB He casts forth His hail like pebbles.[fn]
⇔ Who can withstand His icy blast?


147:17 Or like crumbs or like morsels

OEB He casts forth his ice like morsels:
⇔ who can stand before his cold?

WEB He hurls down his hail like pebbles.
⇔ Who can stand before his cold?

NET He throws his hailstones like crumbs.
 ⇔ Who can withstand the cold wind he sends?

LSV Casting forth His ice like morsels,
Who stands before His cold?

FBV He throws hail like stones.[fn] Who can stand the cold he sends?


147:17 “Stones”: literally, “pieces of bread.”

T4T He sends hail down like pebbles/tiny stones►;
⇔ when that happens, it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?► [RHQ]

LEB• he throws his hail like crumbs. Who can stand before his cold?[fn]


?:? With slight alteration of the Hebrew, the line might read “before his cold water stands”

BBE He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.

MOF he sends an order, and they melt;
 ⇔ once he makes the wind blow,
⇔ then the waters flow.

JPS He casteth forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?

ASV He casteth forth his ice like morsels:
 ⇔ Who can stand before his cold?

DRANo DRA PSA 147:17 verse available

YLT Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?

DBY He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

RV He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

WBS He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

KJB He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

BB He casteth foorth his yse lyke fragmentes: who is able to abide his frost?
  (He casteth forth his yse like fragmentes: who is able to abide his frost?)

GNV He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
  (He casteth forth his yce like morsels: who can abide the colde thereof? )

CB He casteth forth his yse like morsels, who is able to abyde his frost?
  (He casteth forth his yse like morsels, who is able to abide his frost?)

WYCNo WYC PSA 147:17 verse available

LUT Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
  (Er wirft his Schloßen like Bissen; wer kann bleiben before/in_front_of seinem Frost?)

CLVNo CLV PSA 147:17 verse available

BRNNo BRN PSA 147:17 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 147:17 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 147 The psalmist calls for the Lord to be praised for restoring and blessing Zion, caring for the poor, displaying his power over nature, and revealing himself to his people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

He dispenses the hail like crumbs

(Some words not found in UHB: hurls_down hail,his like,crumbs to=(the)_face_of/in_front_of/before cold,his who? stand )

Yahweh scatters hail as easily as a person would scatter bread crumbs. Alternate translation: “He dispenses the hail easily, as if it were crumbs”

He dispenses

(Some words not found in UHB: hurls_down hail,his like,crumbs to=(the)_face_of/in_front_of/before cold,his who? stand )

Alternate translation: “He sends”

hail

(Some words not found in UHB: hurls_down hail,his like,crumbs to=(the)_face_of/in_front_of/before cold,his who? stand )

small pieces of ice that fall from the sky like rain

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

who can withstand the cold he sends?

(Some words not found in UHB: hurls_down hail,his like,crumbs to=(the)_face_of/in_front_of/before cold,his who? stand )

The writer uses this question to emphasize that it is difficult to endure the cold weather that Yahweh causes. Alternate translation: “no one can live in the cold he sends.”

BI Psa 147:17 ©