Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 66 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel PSA 66:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 66:5 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVHe_turned [the]_sea into_dry_land in/on/at/with_river they_passed in/on/at/with_foot there let_us_rejoice in/on/over_him/it.

UHBלְכ֣וּ וּ֭⁠רְאוּ מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ 
   (ləkū ū⁠rəʼū mifˊₐlōt ʼₑlohiym nōrāʼ ˊₐlīlāh ˊal-bənēy ʼādām.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Come and see the works of God;
 ⇔ he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.

UST Come and think about what God has done!
 ⇔ Think about the awesome things that he has done among people.


BSB Come and see the works of God;
⇔ how awesome are His deeds toward mankind.

OEB  ⇔ Come and see what God has done,
⇔ awe-inspiring is he in his works among people.

WEB Come, and see God’s deeds—
⇔ awesome work on behalf of the children of men.

NET Come and witness God’s exploits!
 ⇔ His acts on behalf of people are awesome!

LSV Come, and see the works of God,
Fearful acts toward the sons of men.

FBV Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!

T4T  ⇔ Come and think about what God has done!
 ⇔ Think about the awesome things that he has done.

LEB• [fn] the works of God; he is awesome in his dealings[fn] with the children of humankind.


?:? Literally “see”

?:? Hebrew “dealing”

BBE Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.

MOF Come and see what God has done,
⇔ how dread his deeds are among men.

JPS Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.

ASV Come, and see the works of God;
 ⇔ He is terrible in his doing toward the children of men.

DRA Let the nations be glad and rejoice: for thou judgest the people with justice, and directest the nations upon earth.

YLT Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.

DBY Come and see the works of [fn]God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.


66.5 Elohim

RV Come, and see the works of God; he is terrible in his doing toward the children of men.

WBS Come and see the works of God: he is terrible in his doing towards the children of men.

KJB Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
  (Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. )

BB Come hither and beholde the workes of the Lorde: howe wonderfull he is in his doing towarde the chyldren of men.
  (Come hither and behold the works of the Lord: how wonderfull he is in his doing towarde the children of men.)

GNV Come and beholde the workes of God: he is terrible in his doing towarde the sonnes of men.
  (Come and behold the works of God: he is terrible in his doing towarde the sons of men. )

CB He turned the see in to drye lode, so that they wente thorow the water on fote: therfore wil we reioyse in him.
  (He turned the sea in to drye lode, so that they went through the water on fote: therefore will we rejoice in him.)

WYC Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
  (Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou/you demest peoples in equite; and dressist heathen men in earth.)

LUT Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
  (Kommt her and sehet at the Werke God’s, the so wunderlich is with seinem Tun under the Menschenkindern.)

CLV Lætentur et exsultent gentes, quoniam judicas populos in æquitate, et gentes in terra dirigis.[fn]
  (Lætentur and exsultent gentes, quoniam yudicas populos in æquitate, and gentes in earth/land dirigis.)


66.5 Lætentur et exsultent. AUG. Quia jam confessi non timent futura judicia, quibus Christus est advocatus, non judex, lætentur.


66.5 Lætentur and exsultent. AUG. Quia yam confessi not/no timent futura yudicia, to_whom Christus it_is advocatus, not/no yudex, lætentur.

BRN Let the nations rejoice and exult, for thou shalt judge the peoples in equity, and shalt guide the nations on the earth. Pause.

BrLXX Εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη, ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι, καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις· διάψαλμα.
  (Eufranthaʸtōsan kai agalliasthōsan ethnaʸ, hoti krineis laʼous en euthutaʸti, kai ethnaʸ en taʸ gaʸ hodaʸgaʸseis; diapsalma. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 66 This anonymous psalm includes two hymns (66:1-12, 13-20) that praise God for his redemption.


UTNuW Translation Notes:

he & his

(Some words not found in UHB: come and,see what_~_hasdone ʼₑlhīmv awesome deeds on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of humankind )

These words refer to God.

he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind

(Some words not found in UHB: come and,see what_~_hasdone ʼₑlhīmv awesome deeds on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of humankind )

Alternate translation: “he causes people to feel fear and wonder when they see his deeds”

the sons of mankind

(Some words not found in UHB: come and,see what_~_hasdone ʼₑlhīmv awesome deeds on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons_of humankind )

Alternate translation: “humanity”

BI Psa 66:5 ©