Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 91 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel PSA 91:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 91:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM he deliver_you from_snare of_a_fowler from_pestilence of_destruction(s).

UHBכִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְ⁠ךָ מִ⁠פַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִ⁠דֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃ 
   (ⱪiy hūʼ yaʦʦiylə⁠kā mi⁠paḩ yāqūsh mi⁠ddeⱱer haūōt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For he will rescue you from the snare of the hunter
 ⇔ and from the deadly plague.

UST He will rescue you from all hidden traps
⇔ and save you from deadly diseases.


BSB  ⇔ Surely He will deliver you
⇔ from the snare of the fowler,
⇔ and from the deadly plague.

OEB  ⇔ For he saves you from fowler’s snare,
⇔ from deadly plague,

CSB He himself will rescue you from the bird trap, from the destructive plague.

NLT For he will rescue you from every trap and protect you from deadly disease.

NIV Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.

CEV The Lord will keep you safe from secret traps and deadly diseases.

ESV For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.

NASB For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the deadly pestilence.

LSB For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the destructive pestilence.

WEB For he will deliver you from the snare of the fowler,
⇔ and from the deadly pestilence.

MSG(1-13)You who sit down in the High God’s presence,
  spend the night in Shaddai’s shadow,
Say this: “God, you’re my refuge.
  I trust in you and I’m safe!”
That’s right—he rescues you from hidden traps,
  shields you from deadly hazards.
His huge outstretched arms protect you—
  under them you’re perfectly safe;
  his arms fend off all harm.
Fear nothing—not wild wolves in the night,
  not flying arrows in the day,
Not disease that prowls through the darkness,
  not disaster that erupts at high noon.
Even though others succumb all around,
  drop like flies right and left,
  no harm will even graze you.
You’ll stand untouched, watch it all from a distance,
  watch the wicked turn into corpses.
Yes, because God’s your refuge,
  the High God your very own home,
Evil can’t get close to you,
  harm can’t get through the door.
He ordered his angels
  to guard you wherever you go.
If you stumble, they’ll catch you;
  their job is to keep you from falling.
You’ll walk unharmed among lions and snakes,
  and kick young lions and serpents from the path.

NET he will certainly rescue you from the snare of the hunter
 ⇔ and from the destructive plague.

LSV For He delivers you from the snare of a fowler,
From a calamitous pestilence.

FBV For he will save you from hidden traps and deadly diseases.[fn]


91:3 “Hidden traps and deadly diseases”: literally, “the fowler's snare and plague of destruction.”

T4T  ⇔ Yahweh will rescue you from all hidden traps
⇔ and save you from deadly diseases.

LEB• [fn] you from the snare of the fowler, from the plague of destruction.


?:? Hebrew “he, he will deliver” is perhaps emphatic, “He will certainly deliver”

NRSV For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence;

NKJV Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.

BBE He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.

MOF He saves you from the fowler’s snare
 ⇔ and from the deadly pit;

JPS That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

ASV For he will deliver thee from the snare of the fowler,
 ⇔ And from the deadly pestilence.

DRA To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night:

YLT For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.

DBY Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.

RV For he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

WBS Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

KJB Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
  (Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. )

BB For he wyll delyuer thee from the snare of the hunter: and from the noysome pestilence.
  (For he will deliver thee from the snare of the hunter: and from the noysome pestilence.)

GNV Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
  (Surely he will deliver thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence. )

CB For he shal deliuer the fro the snare of the hunter, & fro the noysome pestilence.
  (For he shall deliver the from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.)

WYC To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
  (To show early thy/your merci; and thy/your truth by night.)

LUT Denn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
  (Because he errettet me from_the Strick the Yägers and from the schädlichen Pestilenz.)

CLV ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
  (ad annuntiandum mane misericordiam tuam, and words tuam per noctem, )

BRN to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night,

BrLXX τοῦ ἀναγγέλλειν τοπρωῒ τὸ ἔλεός σου, καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα,
  (tou anangellein toprōi to eleos sou, kai taʸn alaʸtheian sou kata nukta, )


TSNTyndale Study Notes:

91:3 God protects the godly from deadly disease and even a destructive word.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

For he will rescue you from the snare of the hunter and from the deadly plague

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it deliver,you from,snare fowler from,pestilence deadly )

The words that have been left out can be put in. Alternate translation: “For God will rescue you from the snare of the hunter and he will rescue you from the plagues that can kill”

the snare of the hunter

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it deliver,you from,snare fowler from,pestilence deadly )

Alternate translation: “from the snare that the hunter has set to catch you”

BI Psa 91:3 ©