Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 91 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel PSA 91:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 91:16 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVLength of_days satisfy_him and_show_him in/on/at/with_salvation_my.

UHBאֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑⁠הוּ וְ֝⁠אַרְאֵ֗⁠הוּ בִּֽ⁠ישׁוּעָתִֽ⁠י׃ 
   (ʼorek yāmīm ʼasbīˊē⁠hū və⁠ʼarʼē⁠hū bi⁠yshūˊāti⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will satisfy him with the length of his days,
 ⇔ and show him my salvation.

UST I will reward them by enabling them to live a long time,
⇔ and I will save them.”


BSB With long life I will satisfy him
⇔ and show him My salvation.”

OEB I will give them a life of many days,
⇔ I will show them my salvation.’

WEB I will satisfy him with long life,
⇔ and show him my salvation.”

WMB I will satisfy him with long life,
⇔ and show him my salvation [yeshuah-ti].”

NET I will satisfy him with long life,
 ⇔ and will let him see my salvation.

LSV I satisfy him with [the] length of [his] days,
And I cause him to look on My salvation!

FBV I will grant them long lives, and show them my salvation.

T4T I will reward them by enabling them to live a long time,
⇔ and I will save them.”

LEB• With[fn] I will satisfy him, and show him my salvation.


?:? Literally “a length of days”

BBE With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.

MOF I will satisfy him with a long life,
 ⇔ and let him see my saving care.

JPS With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'

ASV With long life will I satisfy him,
 ⇔ And show him my salvation.

DRA That they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.

YLT With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!

DBY With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.

RV With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

WBS With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

KJB With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.[fn]
  (With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.)


91.16 long…: Heb. length of days

BB I wyll satisfie hym with a long lyfe: and I wyll cause hym to see my saluation.
  (I will satisfy him with a long life: and I will cause him to see my saluation.)

GNV With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
  (With long life will I satisfy him, and shew him my saluation. )

CB With loge life wil I satisfie him, & shewe him my saluacion.
  (With loge life will I satisfy him, and show him my saluacion.)

WYCNo WYC PSA 91:16 verse available

LUT Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.
  (I will him/it sättigen with langem life and him zeigen my Heil.)

CLV ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.][fn]
  (ut annuntient quoniam rectus Master God noster, and not/no it_is iniquitas in eo.])


91.16 Annuntient. ID. Hic, vel, dum præmium capient annuntiabunt, quod justus, qui suis promissa complet. Et non est iniquitas in eo. AUG. Ut hic permittat pati pro se, quos non ibi ornet. Et rectus, qui remunerat, non iniquus ut fraudet præmio, sed benignus ut accumulet.


91.16 Annuntient. ID. Hic, vel, dum præmium capient annuntiabunt, that justus, who to_his_own promissa complet. And not/no it_is iniquitas in eo. AUG. Ut this permittat pati pro se, which not/no ibi ornet. And rectus, who remunerat, not/no iniquus as fraudet præmio, but benignus as accumulet.

BRN that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.

BrLXX τοῦ ἀναγγεῖλαι· ὅτι εὐθὴς Κύριος ὁ Θεός μου, καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ.
  (tou anangeilai; hoti euthaʸs Kurios ho Theos mou, kai ouk estin adikia en autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

91:16 A long life on earth represents just a small part of the Lord’s goodness and eternal friendship (23:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

will satisfy him with the length of his days

(Some words not found in UHB: long days satisfy,him and,show,him in/on/at/with,salvation,my )

The idiom “the length of his days” here refers to the duration of his life. It may imply a long life. Alternate translation: “I will satisfy him by giving him a long life” or “I will make him happy by letting him live a very long time”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

and show him my salvation

(Some words not found in UHB: long days satisfy,him and,show,him in/on/at/with,salvation,my )

“and I will show him my salvation.” The psalmist speaks of the work God does to save people as if it were a physical object. Alternate translation: “I will save him so that he knows I am the one who saved him”

BI Psa 91:16 ©