Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel 1SA 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 11:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 11:3 verse available

OET-LVAnd_they_said to_him/it the_elders of_Jabesh refrain to/for_us seven days and_send messengers in/on/at/with_all the_territory of_Yisəʼēl/(Israel) and_if there_[is]_not [one_who]_delivers DOM_us and_surrender to_you.

UHBוַ⁠יֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜י⁠ו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ הֶ֤רֶף לָ֨⁠נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְ⁠נִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּ⁠כֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠אִם־אֵ֥ין מוֹשִׁ֛יעַ אֹתָ֖⁠נוּ וְ⁠יָצָ֥אנוּ אֵלֶֽי⁠ךָ׃ 
   (va⁠uoʼmə ʼēlāy⁠v ziqənēy yāⱱēysh heref lā⁠nū shiⱱəˊat yāmiym və⁠nishələḩāh maləʼākiym bə⁠kol ggəⱱūl yisərāʼēl və⁠ʼim-ʼēyn mōshiyˊa ʼotā⁠nū və⁠yāʦāʼnū ʼēley⁠kā.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the elders of Jabesh said to him, “Leave us alone seven days, so that we may send messengers through all the territory of Israel. And if there is no one to save us, then we will go out to you.”

UST The leaders of Jabesh replied, “Do not attack us for the next seven days. During that time, we will send messengers throughout Israel to tell them what you are demanding. If no one will help us, then we will surrender to you.”


BSB § “Hold off for seven days,” replied the elders of Jabesh, “and let us send messengers throughout Israel. If there is no one to save us, we will surrender to you.”

OEB The elders of Jabesh said to him, ‘Give us seven days respite, so that we can send messengers through all the territory of Israel. Then if there be no one to save us we will surrender to you.’

WEB The elders of Jabesh said to him, “Give us seven days, that we may send messengers to all the borders of Israel; and then, if there is no one to save us, we will come out to you.”

NET The elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. If there is no one who can deliver us, we will come out voluntarily to you.”

LSV And [the] elderly of Jabesh say to him, “Leave us alone [for] seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us—then we have come out to you.”

FBV “Let us have seven days so we can send messengers all over Israel,” replied the town elders of Jabesh. “If no one comes to help us, we will surrender to you.”

T4T The leaders of Jabesh replied, “Do not attack us for the next seven days. During that time, we will send messengers throughout Israel to tell them what you are demanding. If no one will help us, then we will surrender to you/allow you to do to us whatever you want►.”

LEB So the elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we may send messengers in all the territory of Israel, and if there is no deliverer for us, then we will come out to you.”

BBE Then the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And the elders of Jabesh said unto him: 'Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to deliver us, we will come out to thee.'

ASV And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

DRA And the ancients of Jabes said to him: Allow us seven days, that we may send messengers to all the coasts of Israel: and if there be no one to defend us, we will come out to thee.

YLT And the elders of Jabesh say to him, 'Let us alone seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us — then we have come out unto thee.'

DBY And the elders of Jabesh said to him, Allow us seven days, and we will send messengers into all the districts of Israel; and if there be no man to deliver us, we will come out to thee.

RV And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel: and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

WBS And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel: and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

KJB And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.

BB To whom the elders of Iabes sayde: Geue vs seuen dayes respite, that we may sende messengers vnto all ye coastes of Israel: and then if there be no man to deliuer vs, we will come out to thee.
  (To whom the elders of Iabes said: Give us seven days respite, that we may send messengers unto all ye/you_all coasts of Israel: and then if there be no man to deliver us, we will come out to thee.)

GNV To whome the Elders of Iabesh said, Giue vs seuen daies respet, that we may sende messengers vnto all the coastes of Israel: and then if no man deliuer vs, we will come out to thee.
  (To whom the Elders of Iabesh said, Give us seven days respet, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then if no man deliver us, we will come out to thee.)

CB Then sayde all the Elders of Iabes vnto him: Geue vs seuen dayes respyte, that we maye sende messaungers into all ye coastes of Israel: Yf there be then no sauioure, we wyl go forth vnto the.
  (Then said all the Elders of Iabes unto him: Give us seven days respyte, that we may send messaungers into all ye/you_all coasts of Israel: If there be then no sauioure, we will go forth unto them.)

WYC And the eldere men of Jabes seiden to him, Graunte thou to vs seuene daies, that we senden messangeris to alle the termes of Israel; and if noon be that defende vs, we schulen go out to thee.
  (And the elder men of Yabes said to him, Grant thou/you to us seven days, that we senden messangeris to all the termes of Israel; and if noon be that defende us, we should go out to thee.)

LUT Da sprachen zu ihm die Ältesten zu Jabes: Gib uns sieben Tage, daß wir Boten senden in alle Grenzen Israels; ist dann niemand, der uns errette, so wollen wir zu dir hinausgehen.
  (So said to him the elders to Yabes: Gib uns seven Tage, that wir Boten send in all Grenzen Israels; is dann niemand, the uns errette, so wollen wir to you hinausgehen.)

CLV Et dixerunt ad eum seniores Jabes: Concede nobis septem dies, ut mittamus nuntios ad universos terminos Israël, et si non fuerit qui defendat nos, egrediemur ad te.
  (And dixerunt to him seniores Yabes: Concede nobis seven dies, as mittamus nuntios to universos terminos Israël, and when/but_if not/no fuerit who defendat nos, egrediemur to you(sg).)

BRN And the men of Jabis say to him, Allow us seven days, and we will send messengers into all the coasts of Israel: if there should be no one to deliver us, we will come out to you.

BrLXX Καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Ἰαβίς, ἄνες ἡμῖν ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ἀποστελοῦμεν ἀγγέλους εἰς πᾶν ὅριον Ἰσραήλ· ἐὰν μὴ ᾖ ὁ σώζων ἡμᾶς, ἐξελευσόμεθα πρὸς ὑμᾶς.
  (Kai legousin autōi hoi andres Yabis, anes haʸmin hepta haʸmeras kai aposteloumen angelous eis pan horion Israaʸl; ean maʸ aʸ ho sōzōn haʸmas, exeleusometha pros humas.)


TSNTyndale Study Notes:

11:3 Nahash agreed to grant a reprieve of seven days, reflecting his arrogant confidence of victory and his desire to humiliate Israel as much as possible.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seven days

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it elders Jabesh give_~_respite to/for=us seven days and,send messengers in/on/at/with,all border Yisrael and=if not save DOM,us and,surrender to,you )

“7 days”

BI 1Sa 11:3 ©