Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 25:32 verse available
OET-LV and_he/it_said Dāvid to_Abigail [be]_blessed Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who sent_you the_day the_this to_meet_me.
UHB וַיֹּ֥אמֶר דָּוִ֖ד לַאֲבִיגַ֑ל בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֧ר שְׁלָחֵ֛ךְ הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לִקְרָאתִֽי׃ ‡
(vayyoʼmer dāvid laʼₐⱱīgal bārūk yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼₐsher shəlāḩēk hayyōm hazzeh liqərāʼtiy.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David said to Abigail, “May Yahweh, the God of Israel, be blessed, who sent you this day to meet me.
UST David replied to Abigail, “I praise Yahweh, the God whom we Israelites worship, because he sent you to talk with me.
BSB § Then David said to Abigail, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you to meet me this day!
OEB David said to Abigail, ‘Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me,
WEB David said to Abigail, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you today to meet me!
WMB David said to Abigail, “Blessed is the LORD, the God of Israel, who sent you today to meet me!
NET Then David said to Abigail, “Praised be the Lord, the God of Israel, who has sent you this day to meet me!
LSV And David says to Abigail, “Blessed [is] YHWH, God of Israel, who has sent you to meet me this day,
FBV Then David said to Abigail, “Praise the Lord, the God of Israel, who sent you to meet me today!
T4T David replied to Abigail, “I praise Yahweh, the God whom we Israelis worship, because he sent you to talk with me.
LEB Then David said to Abigail, “Blessed be Yahweh the God of Israel who has sent you this day to meet me!
BBE And David said to Abigail, May the Lord, the God of Israel, be praised, who sent you to me today:
MOF No MOF 1SA book available
JPS And David said to Abigail: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent thee this day to meet me;
ASV And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:
DRA And David said to Abigail: Blessed be the Lord the God of Israel, who sent thee this day to meet me, and blessed be thy speech:
YLT And David saith to Abigail, 'Blessed [is] Jehovah, God of Israel, who hath sent thee this day to meet me,
DBY And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the [fn]God of Israel, who sent thee this day to meet me.
25.32 Elohim
RV And David said to Abigail, Blessed be the LORD, the God of Israel, which sent thee this day to meet me:
WBS And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, who sent thee this day to meet me:
KJB ¶ And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
(¶ And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me: )
BB And Dauid said to Abigail: Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me.
(And Dauid said to Abigail: Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meet me.)
GNV Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me.
(Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meet me. )
CB Then saide Dauid vnto Abigail: Blessed be the LORDE God of Israel, which hath sent the to mete me this daye:
(Then said Dauid unto Abigail: Blessed be the LORD God of Israel, which hath/has sent the to meet me this day:)
WYC And Dauid seide to Abigail, Blessid be the Lord God of Israel, that sente thee to dai in to my comyng, and blessid be thi speche;
(And Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, that sent thee to day in to my commong, and blessid be thy/your speche;)
LUT Da sprach David zu Abigail: Gelobet sei der HErr, der GOtt Israels, der dich heutigestages hat mir entgegengesandt!
(So spoke David to Abigail: Gelobet be the HErr, the God Israels, the you/yourself heutigestages has to_me entgegengesandt!)
CLV Et ait David ad Abigail: Benedictus Dominus Deus Israël, qui misit hodie te in occursum meum, et benedictum eloquium tuum,
(And he_said David to Abigail: Benedictus Master God Israël, who misit hodie you(sg) in occursum mine, and benedictum eloquium tuum, )
BRN And David said to Abigaia, Blessed be the Lord God of Israel, who sent thee this very day to meet me:
BrLXX Καὶ εἶπε Δαυὶδ τῇ Ἀβιγαίᾳ, εὐλογητὸς Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, ὃς ἀπέστειλέ σε σήμερον ἐν ταύτῃ εἰς ἀπάντησίν μοι,
(Kai eipe Dawid taʸ Abigaia, eulogaʸtos Kurios ho Theos Israaʸl, hos apesteile se saʸmeron en tautaʸ eis apantaʸsin moi, )
25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.
David accepts Abigail’s counsel and gifts.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) May Yahweh … be blessed, he who
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Abigail blessed YHWH god Yisrael which/who sent,you the=day the=this to,meet,me )
This can be translated in active form. This could mean: (1) “I praise Yahweh … who” or (2) “May all people praise Yahweh … who.”