Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1SA 25:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 25:32 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 25:32 verse available

OET-LVand_he/it_said Dāvid to_Abigail [be]_blessed Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who sent_you the_day the_this to_meet_me.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר דָּוִ֖ד לַ⁠אֲבִיגַ֑ל בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֧ר שְׁלָחֵ֛⁠ךְ הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּ֖ה לִ⁠קְרָאתִֽ⁠י׃ 
   (va⁠yyoʼmer dāvid la⁠ʼₐⱱīgal bārūk yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼₐsher shəlāḩē⁠k ha⁠yyōm ha⁠zzeh li⁠qərāʼti⁠y.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David said to Abigail, “May Yahweh, the God of Israel, be blessed, who sent you this day to meet me.

UST David replied to Abigail, “I praise Yahweh, the God whom we Israelites worship, because he sent you to talk with me.


BSB § Then David said to Abigail, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you to meet me this day!

OEB David said to Abigail, ‘Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me,

WEB David said to Abigail, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who sent you today to meet me!

WMB David said to Abigail, “Blessed is the LORD, the God of Israel, who sent you today to meet me!

NET Then David said to Abigail, “Praised be the Lord, the God of Israel, who has sent you this day to meet me!

LSV And David says to Abigail, “Blessed [is] YHWH, God of Israel, who has sent you to meet me this day,

FBV Then David said to Abigail, “Praise the Lord, the God of Israel, who sent you to meet me today!

T4T David replied to Abigail, “I praise Yahweh, the God whom we Israelis worship, because he sent you to talk with me.

LEB Then David said to Abigail, “Blessed be Yahweh the God of Israel who has sent you this day to meet me!

BBE And David said to Abigail, May the Lord, the God of Israel, be praised, who sent you to me today:

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And David said to Abigail: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent thee this day to meet me;

ASV And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:

DRA And David said to Abigail: Blessed be the Lord the God of Israel, who sent thee this day to meet me, and blessed be thy speech:

YLT And David saith to Abigail, 'Blessed [is] Jehovah, God of Israel, who hath sent thee this day to meet me,

DBY And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the [fn]God of Israel, who sent thee this day to meet me.


25.32 Elohim

RV And David said to Abigail, Blessed be the LORD, the God of Israel, which sent thee this day to meet me:

WBS And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, who sent thee this day to meet me:

KJB ¶ And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
  (¶ And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me: )

BB And Dauid said to Abigail: Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me.
  (And Dauid said to Abigail: Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meet me.)

GNV Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meete me.
  (Then Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, which sent thee this day to meet me. )

CB Then saide Dauid vnto Abigail: Blessed be the LORDE God of Israel, which hath sent the to mete me this daye:
  (Then said Dauid unto Abigail: Blessed be the LORD God of Israel, which hath/has sent the to meet me this day:)

WYC And Dauid seide to Abigail, Blessid be the Lord God of Israel, that sente thee to dai in to my comyng, and blessid be thi speche;
  (And Dauid said to Abigail, Blessed be the Lord God of Israel, that sent thee to day in to my commong, and blessid be thy/your speche;)

LUT Da sprach David zu Abigail: Gelobet sei der HErr, der GOtt Israels, der dich heutigestages hat mir entgegengesandt!
  (So spoke David to Abigail: Gelobet be the HErr, the God Israels, the you/yourself heutigestages has to_me entgegengesandt!)

CLV Et ait David ad Abigail: Benedictus Dominus Deus Israël, qui misit hodie te in occursum meum, et benedictum eloquium tuum,
  (And he_said David to Abigail: Benedictus Master God Israël, who misit hodie you(sg) in occursum mine, and benedictum eloquium tuum, )

BRN And David said to Abigaia, Blessed be the Lord God of Israel, who sent thee this very day to meet me:

BrLXX Καὶ εἶπε Δαυὶδ τῇ Ἀβιγαίᾳ, εὐλογητὸς Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, ὃς ἀπέστειλέ σε σήμερον ἐν ταύτῃ εἰς ἀπάντησίν μοι,
  (Kai eipe Dawid taʸ Abigaia, eulogaʸtos Kurios ho Theos Israaʸl, hos apesteile se saʸmeron en tautaʸ eis apantaʸsin moi, )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-44 This episode about Nabal falls between two accounts in which Saul pursued David and David spared Saul’s life. Nabal was similar to Saul.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

David accepts Abigail’s counsel and gifts.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) May Yahweh … be blessed, he who

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to,Abigail blessed YHWH god Yisrael which/who sent,you the=day the=this to,meet,me )

This can be translated in active form. This could mean: (1) “I praise Yahweh … who” or (2) “May all people praise Yahweh … who.”

BI 1Sa 25:32 ©