Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 9 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 9:5 verse available
OET-LV And_sent the_king Dāvid and_brought_him from_house of_Makir the_son of_Ammiel from wwww.
UHB וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיִּקָּחֵ֗הוּ מִבֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן־עַמִּיאֵ֖ל מִלּ֥וֹ דְבָֽר׃ ‡
(vauishəlaḩ hammelek ddāvid vauiqqāḩēhū mibēyt mākiyr ben-ˊammīʼēl millō dəⱱār.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And King David sent, and he brought him from the house of Machir the son of Ammiel from Lo-Debar.
UST So King David sent messengers to bring Mephibosheth to Jerusalem.
BSB § So King David had him brought from the house of Machir son of Ammiel in Lo-debar.
OEB Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.
WEB Then King David sent and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
NET So King David had him brought from the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.
LSV And King David sends, and takes him out of the house of Machir son of Ammiel, of Behold-Debar,
FBV So King David had him brought from Machir's home.
T4T So King David sent messengers to bring Mephibosheth to Jerusalem.
LEB So King David sent and brought him from the house of Makir the son of Ammiel from Lo Debar.
BBE Then King David sent, and had him taken from Lo-debar, from the house of Machir, the son of Ammiel.
MOF No MOF 2SA book available
JPS Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
ASV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
DRA Then king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lodabar.
YLT And king David sendeth, and taketh him out of the house of Machir son of Ammiel, of Lo-Debar,
DBY And king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.
RV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
WBS Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
KJB ¶ Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.
BB Then king Dauid sent, & fet him out of the house of Machir the sonne of Amiel of Lodeber.
(Then king Dauid sent, and fet him out of the house of Machir the son of Amiel of Lodeber.)
GNV Then King Dauid sent, and tooke him out of the house of Machir the sonne of Ammiel of Lo-debar.
(Then King Dauid sent, and took him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lo-debar.)
CB The sent kynge Dauid thither, & caused for to fetch him from Lodaber out of ye house of Machir the sonne of Ammuel.
(The sent king Dauid there, and caused for to fetch him from Lodaber out of ye/you_all house of Machir the son of Ammuel.)
WYC Therfor `Dauid the kyng sente, and took hym fro the hows of Machir, sone of Amyel, fro Lodobar.
(Therefore `Dauid the king sente, and took him from the house of Machir, son of Amyel, from Lodobar.)
LUT Da sandte der König David hin und ließ ihn holen von Lodabar aus dem Hause Machirs, des Sohns Ammiels.
(So sandte the king David there and let him/it holen from Lodabar out of to_him Hause Machirs, the sons Ammiels.)
CLV Misit ergo rex David, et tulit eum de domo Machir filii Ammiel, de Lodabar.
(Misit ergo rex David, and took him about domo Machir children Ammiel, about Lodabar.)
BRN And king David sent, and took him out of the house of Machir the son of Amiel of Lodabar.
BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ, καὶ ἔλαβεν αὐτὸν ἐκ τοῦ οἴκου Μαχὶρ υἱοῦ Ἀμιὴλ ἐκ τῆς Λαδάβαρ.
(Kai apesteilen ho basileus Dawid, kai elaben auton ek tou oikou Maⱪir huiou Amiaʸl ek taʸs Ladabar.)
9:5 As Saul had once sent for David (1 Sam 16:19), now David sent for Mephibosheth. However, Saul sent for someone to minister to him, whereas David sent for someone to whom he could minister.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) King David sent
(Some words not found in UHB: and,sent the=king Dāvid and,brought,him from,house Machir son_of Ammiel from, דְבָר )
It is understood that David sent messengers.