Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 9 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel 2SA 9:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 9:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 9:5 verse available

OET-LVAnd_sent the_king Dāvid and_brought_him from_house of_Makir the_son of_Ammiel from wwww.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֖ח הַ⁠מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַ⁠יִּקָּחֵ֗⁠הוּ מִ⁠בֵּ֛ית מָכִ֥יר בֶּן־עַמִּיאֵ֖ל מִ⁠לּ֥וֹ דְבָֽר׃ 
   (va⁠uishəlaḩ ha⁠mmelek ddāvid va⁠uiqqāḩē⁠hū mi⁠bēyt mākiyr ben-ˊammīʼēl mi⁠llō dəⱱār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And King David sent, and he brought him from the house of Machir the son of Ammiel from Lo-Debar.

UST So King David sent messengers to bring Mephibosheth to Jerusalem.


BSB § So King David had him brought from the house of Machir son of Ammiel in Lo-debar.

OEB Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.

WEB Then King David sent and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.

NET So King David had him brought from the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.

LSV And King David sends, and takes him out of the house of Machir son of Ammiel, of Behold-Debar,

FBV So King David had him brought from Machir's home.

T4T So King David sent messengers to bring Mephibosheth to Jerusalem.

LEB So King David sent and brought him from the house of Makir the son of Ammiel from Lo Debar.

BBE Then King David sent, and had him taken from Lo-debar, from the house of Machir, the son of Ammiel.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.

ASV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.

DRA Then king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lodabar.

YLT And king David sendeth, and taketh him out of the house of Machir son of Ammiel, of Lo-Debar,

DBY And king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.

RV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.

WBS Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.

KJB ¶ Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.

BB Then king Dauid sent, & fet him out of the house of Machir the sonne of Amiel of Lodeber.
  (Then king Dauid sent, and fet him out of the house of Machir the son of Amiel of Lodeber.)

GNV Then King Dauid sent, and tooke him out of the house of Machir the sonne of Ammiel of Lo-debar.
  (Then King Dauid sent, and took him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lo-debar.)

CB The sent kynge Dauid thither, & caused for to fetch him from Lodaber out of ye house of Machir the sonne of Ammuel.
  (The sent king Dauid there, and caused for to fetch him from Lodaber out of ye/you_all house of Machir the son of Ammuel.)

WYC Therfor `Dauid the kyng sente, and took hym fro the hows of Machir, sone of Amyel, fro Lodobar.
  (Therefore `Dauid the king sente, and took him from the house of Machir, son of Amyel, from Lodobar.)

LUT Da sandte der König David hin und ließ ihn holen von Lodabar aus dem Hause Machirs, des Sohns Ammiels.
  (So sandte the king David there and let him/it holen from Lodabar out of to_him Hause Machirs, the sons Ammiels.)

CLV Misit ergo rex David, et tulit eum de domo Machir filii Ammiel, de Lodabar.
  (Misit ergo rex David, and took him about domo Machir children Ammiel, about Lodabar.)

BRN And king David sent, and took him out of the house of Machir the son of Amiel of Lodabar.

BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ, καὶ ἔλαβεν αὐτὸν ἐκ τοῦ οἴκου Μαχὶρ υἱοῦ Ἀμιὴλ ἐκ τῆς Λαδάβαρ.
  (Kai apesteilen ho basileus Dawid, kai elaben auton ek tou oikou Maⱪir huiou Amiaʸl ek taʸs Ladabar.)


TSNTyndale Study Notes:

9:5 As Saul had once sent for David (1 Sam 16:19), now David sent for Mephibosheth. However, Saul sent for someone to minister to him, whereas David sent for someone to whom he could minister.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) King David sent

(Some words not found in UHB: and,sent the=king Dāvid and,brought,him from,house Machir son_of Ammiel from, דְבָר )

It is understood that David sent messengers.

BI 2Sa 9:5 ©