Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB by section MAT 9:9

MAT 9:9–9:13 ©

Matthew Called to Follow Jesus

Matthew Called to Follow Jesus

9And as[fn] Jesus was going away from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax booth and said to him, “Follow me!” And he stood upand[fn] followed him.

10And it happened as[fn] hewas dining[fn] in the house, behold, many tax collectors and sinners were comingand[fn]dining[fn] with Jesus and his disciples. 11And when they[fn] sawit,[fn] the Pharisees began to say to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 12And when he[fn] heardit,[fn] he said, “Those who are healthy do not have need of a physician, but thosewho are sick.[fn] 13But go and[fn] learn what it means, “I want mercy and not sacrifice.”[fn] For I did not come to call the righteous, but sinners.”


?:? *Here “as” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was dining”)

?:? Literally “was reclining at table”

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“were coming”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “reclining at table”

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “having badly”

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb

?:? A quotation from Hos 6:6 |link-href="None"(see alsoMatt 12:7|link-href="None" )

MAT 9:9–9:13 ©

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28