Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
The Barren Fig Tree Withered
20 And as they[fn] passed by early in the morning, they saw the fig tree withered from the roots. 21 And Peter remembered and[fn] said to him, “Rabbi, look! The fig tree that you cursed has withered!” 22 And Jesus answered and[fn] said to them, “Have faith in God! 23 Truly I say to you that whoever says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea!’ and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him. 24 For this reason I say to you, whatever you pray and ask for, believe that you have received it,[fn] and it will be done for you. 25 And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him,[fn] so that your Father who is in heaven will also forgive you your sins.”[fn]
11:20 *Here “as” is supplied as a component of the participle (“passed by”) which is understood as temporal
11:21 *Here “and” is supplied because the previous participle (“remembered”) has been translated as a finite verb
11:22 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
11:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
11:25 Most later Greek manuscripts add v. 26 after v. 25 , “But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your sins”