Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 13:11
καιροῦ (kairou) ‘the sun until a season immediately and fell’
Strongs=25400 Lemma=kairos
Word role=noun case=genitive gender=masculine number=singular
Year=45 AD Event=Barnabas_and_Saul_go_to_Cyprus TimeSeries=Barnabas_and_Saul_go_to_Cyprus,First_Missionary_Journey
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καιροῦ’ (N-GMS) has 4 different glosses: ‘a season’, ‘the time’, ‘of a time’, ‘time’.
Mat 8:29 ‘you came here before the time to torment us’ SR GNT Mat 8:29 word 21
OET-LV: 29 And see, they_cried_out saying: What to_us and to_you, son of_ the _god? You_came here to_torment us before the_time? (MAT_8:29)
OET-RV: 29 Suddenly the two men yelled out saying, “Son of God, what’s the connection between us and you? Have you come here to cause us pain before the designated time?” (MAT 8:29)
Luke 4:13 ‘from him until a season’ SR GNT Luke 4:13 word 12
OET-LV: 13 And having_completed every temptation, the devil withdrew from him until a_season. (LUK_4:13)
OET-RV: 13 So after completing every temptation, the devil withdrew from him for a time. (LUK 4:13)
Rom 8:18 ‘sufferings of the present time with the going’ SR GNT Rom 8:18 word 11
OET-LV: 18 For/Because I_am_counting that not worthy are the sufferings of_the present time, with the going glory to_be_revealed to us. (ROM_8:18)
OET-RV: 18 I’m sure that any sufferings we experience in the present age are nothing in comparison with the coming splendour that’s going to be revealed to us (ROM 8:18)
1 Cor 4:5 ‘so_that not before the time anything be judging until’ SR GNT 1 Cor 4:5 word 4
OET-LV: 5 So_that not before the_time anything be_judging, until wishfully may_come the master, who both will_be_illuminating the hidden things of_the darkness, and will_be_revealing the counsels of_the hearts, and then the praise will_be_becoming to_each from the god. (CO1_4:5)
OET-RV: 5 So don’t make judgements ahead of time, but wait until the master comes—the one who’ll bring to light what’s hidden in the darkness, and who will expose people’s true motives. At that time, God will praise each person who’s acted faithfully. (CO1 4:5)
Heb 9:10 ‘just_acts of the flesh until the time of reformation imposing’ SR GNT Heb 9:10 word 14
OET-LV: 10 only in foods, and drinks, and special washings, just_acts of_the_flesh, until the_time of_reformation imposing. (HEB_9:10)
OET-RV: 10 only just physical matters of food and drinks and ritual washings—until the reformed system is instigated. (HEB 9:10)
Rev 12:14 ‘times and a half of a time from the face of the’ SR GNT Rev 12:14 word 35
OET-LV: 14 And were_given to_the two woman wings of_the eagle the great, in_order_that she_may_be_flying into the wilderness into the place of_her, where she_is_being_nourished there a_time, and times, and a_half of_a_time, from the_face of_the serpent. (REV_12:14)
OET-RV: 14 But two large, eagle wings were given to the woman so that she could fly away to the wilderness, to her place where she’ll be nourished away from the snake for three and a half years. (REV 12:14)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kairos’ have 17 different glosses: ‘a season’, ‘a time’, ‘the time’, ‘the time is’, ‘the times’, ‘at time’, ‘in a time’, ‘in the season’, ‘in seasons’, ‘in time’, ‘of a time’, ‘of times’, ‘season’, ‘seasons’, ‘time’, ‘time it_is’, ‘times’.
Have 11 other words (καιρός, καιρόν, καιρῷ, καιρός, καιρῷ, καιρῷ, καιρός, καιρῷ, καιρῷ, καιρῷ, καιρόν) with 1 lemma altogether (kairos)
MARK 11:13 καιρός (kairos) N-NMS ‘leaves the for season not was of figs’ SR GNT Mark 11:13 word 47
OET-LV: 13 And having_seen afar a_fig_tree from having leaves, he_came if perhaps anything he_will_be_finding on it, and having_come to it, he_found nothing except not/lest leaves, because/for was not the season of_figs. (MRK_11:13)
OET-RV: 13 From a distance he noticed a fig tree that was in leaf so he went over to see if there was any fruit on it, but when he reached it there was only leaves because it wasn’t the right season for figs. (MRK 11:13)
MARK 12:2 καιρῷ (kairōi) N-DMS ‘the tenant_farmers at the season a slave in_order_that from’ SR GNT Mark 12:2 word 7
OET-LV: 2 And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers. (MRK_12:2)
OET-RV: 2 At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)
MAT 21:34 καιρός (kairos) N-NMS ‘and neared the season of the fruits he sent_out’ SR GNT Mat 21:34 word 5
OET-LV: 34 And when the season of_the fruits neared, he_sent_out the slaves of_him to the tenant_farmers, to_receive the fruits of_him. (MAT_21:34)
OET-RV: 34 At harvest time, he sent some of his slaves to the tenant farmers to bring back his share of the harvest. (MAT 21:34)
MAT 24:45 καιρῷ (kairōi) N-DMS ‘the food in season’ SR GNT Mat 24:45 word 30
OET-LV: 45 Who consequently is the faithful and prudent slave, whom the master appointed over the household of_him, which to_give to_them the food in season? (MAT_24:45)
OET-RV: 45 “As a result, we’ll see who the faithful and watchful slave is—the one who the master appointed to run all the affairs of his household. (MAT 24:45)
LUKE 1:20 καιρόν (kairon) N-AMS ‘will_be_being fulfilled in the season of them’ SR GNT Luke 1:20 word 27
OET-LV: 20 And see, you_will_be keeping_silent and not being_able to_speak, until that day these things may_become, because/for that you_ not _believed in_the messages of_me, which will_be_being_fulfilled in the season of_them. (LUK_1:20)
OET-RV: 20 so listen to this: Because you didn’t believe my message, you’ll be made silent and unable to speak until the day that all of these things happen, and they certainly will happen at the proper times.” (LUK 1:20)
LUKE 12:42 καιρῷ (kairōi) N-DMS ‘of him to_be giving in season ration’ SR GNT Luke 12:42 word 36
OET-LV: 42 And the master said: Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season? (LUK_12:42)
OET-RV: 42 The master answered, “So what would a faithful and wise slave be like, that the master might make into a manager over all his slaves, the one to give them their rations? (LUK 12:42)
LUKE 19:44 καιρόν (kairon) N-AMS ‘not you knew the season of the visitation of you’ SR GNT Luke 19:44 word 28
OET-LV: 44 and they_will_be_leveling you and the children of_you with you, and they_˓will˒_ not _be_leaving a_stone on a_stone with you, instead_of which you_ not _knew the season of_the visitation of_you. (LUK_19:44)
OET-RV: 44 Then they’ll level you and your children along with you, and they’ll topple the stone walls and buildings, because you didn’t realise the importance of who was visiting you.” (LUK 19:44)
LUKE 20:10 καιρῷ (kairōi) N-DMS ‘and in the season he sent_out to the’ SR GNT Luke 20:10 word 4
OET-LV: 10 And in_the_season he_sent_out a_slave to the tenant_farmers, in_order_that they_will_be_giving to_him from the fruit of_the vineyard. But the tenant_farmers having_beat him sent_ him _away, empty-handed. (LUK_20:10)
OET-RV: 10 At the appropriate time of the year, he sent a slave to the tenants to collect his percentage of the profits, but they beat up the slave and sent him back empty-handed. (LUK 20:10)
LUKE 21:36 καιρῷ (kairōi) N-DMS ‘and at every season beseeching that you_all may prevail’ SR GNT Luke 21:36 word 6
OET-LV: 36 Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these things which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man. (LUK_21:36)
OET-RV: 36 No matter what the season, stay alert, asking God that you’ll all have the strength to escape all those things going to happen, and at the end to be able to stand in front of humanity’s child.” (LUK 21:36)
1 COR 7:29 καιρός (kairos) N-NMS ‘I am saying brothers the season having_been shortened is for the’ SR GNT 1 Cor 7:29 word 6
OET-LV: 29 But this I_am_saying, brothers, the season having_been_shortened is. For/Because_the rest, in_order_that even the ones having wives, as not having may_be, (CO1_7:29)
OET-RV: 29 But brothers and sisters, I will say this: the time is short, so from now on, even those who are married should live as if they’re not. (CO1 7:29)
EPH 6:18 καιρῷ (kairōi) N-DMS ‘praying in every season in the spirit and’ SR GNT Eph 6:18 word 9
OET-LV: 18 by all prayer and petition, praying in every season in the_spirit, and to the_same thing, watching with all perseverance and petition for all the holy ones, (EPH_6:18)
OET-RV: 18 Make your requests as you pray in the spirit at every occasion and similarly staying alert and persevering as you make requests on behalf of all the dedicated believers (EPH 6:18)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular