Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Col 4:1
Κύριον (Kurion) ‘also you_all are having a Master in heaven’
Strongs=29620 Lemma=kurios
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Marked with Nomina Sacra Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Κύριον’ (N-AMS) has 5 different glosses: ‘a Master’, ‘the master’, ‘as master’, ‘before the master’, ‘master’.
(In the VLT, the word form ‘Κύριον’ (N-AMS) has 6 different glosses: ‘a Master’, ‘the Lord’, ‘as Lord’, ‘before the Lord’, ‘Lord’, ‘lord’).
Yhn (Jhn) 11:2 ‘the woman having anointed the master with ointment and having wiped_off’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:2 word 9
OET-LV: 2 And Maria was the woman having_anointed the master with_ointment, and having_wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, whose the brother Lazaros was_ailing. (JHN_11:2)
OET-RV: 2 (Maria was the one who later poured fragrant oil over Yeshua and wiped his feet with her hair.) But now their brother was seriously ill (JHN 11:2)
Yhn (Jhn) 20:2 ‘to them they took_away the master out_of the tomb’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:2 word 23
OET-LV: 2 Therefore she_is_running and is_coming to Simōn Petros, and to the other apprentice/follower whom was_loving the Yaʸsous, and she_is_saying to_them: They_took_away the master out_of the tomb, and we_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:2)
OET-RV: 2 So she ran quickly and went to Simon Peter and the other apprentice that Yeshua loved, and told them, “They’ve taken the master’s body out of the tomb and we don’t know where they’ve put it.” (JHN 20:2)
Yhn (Jhn) 20:13 ‘because they took_away the master of me and not’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:13 word 16
OET-LV: 13 And those are_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? She_is_saying to_them: Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:13)
OET-RV: 13 They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ “Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)
Yhn (Jhn) 20:18 ‘apprentices/followers I have seen the master and these things he said’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:18 word 15
OET-LV: 18 Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her. (JHN_20:18)
OET-RV: 18 So Maria went and told the apprentices, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said. (JHN 20:18)
Yhn (Jhn) 20:20 ‘apprentices/followers having seen the master’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:20 word 22
OET-LV: 20 And having_said this, he_showed his hands and his side to_them. Therefore the apprentices/followers were_elated, having_seen the master. (JHN_20:20)
OET-RV: 20 Then he showed them his hands and his side and they were so happy now that they had seen the master. (JHN 20:20)
Yhn (Jhn) 20:25 ‘apprentices/followers we have seen the master he but said’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:25 word 10
OET-LV: 25 Therefore the other apprentices/followers were_saying to_him: We_have_seen the master. But he said to_them: If I_may_ not _see the mark of_the nails in the hands of_him, and I_may_put the finger of_me into the mark of_the nails, and I_may_put the hand of_me into the side of_him, by_no_means I_˓will˒_ not _be_believing. (JHN_20:25)
OET-RV: 25 so the other apprentices told him, “We have seen the master.”
¶ But he replied, “I won’t believe that unless I see the mark of the nails in his hands and I can put my finger into the marks and can put my hand into the gash on his side.” (JHN 20:25)
Mark 12:30 ‘and you will_be loving the master the god of you’ SR GNT Mark 12:30 word 3
OET-LV: 30 and you_will_be_loving the_master the god of_you, with all the heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the mind of_you, and with all the strength of_you. (MRK_12:30)
OET-RV: 30 You must love Yahweh God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ (MRK 12:30)
Mark 12:37 ‘Dawid/(Dāvid) is calling him master and from_where son’ SR GNT Mark 12:37 word 6
OET-LV: 37 Dawid himself is_calling him: master, and from_where is_he son of_him? And the great crowd was_ gladly _hearing from_him. (MRK_12:37)
OET-RV: 37 If David calls the messiah his master, how can the messiah possibly be David’s descendant?”
¶ The large crowd was very interested to hear everything that Yeshua had to say. (MRK 12:37)
Mat 4:7 ‘it has_been written not you will_be testing the master the god of you’ SR GNT Mat 4:7 word 10
OET-LV: 7 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_him: Contrastly it_has_been_written: You_˓will˒_ not _be_Testing the_master the god of_you. (MAT_4:7)
OET-RV: 7 “But it’s also written,” Yeshua answered, “that you shouldn’t test Yahweh your God.” (MAT 4:7)
Mat 4:10 ‘Satan/(Sāţān) it has_been written for the master the god of you’ SR GNT Mat 4:10 word 12
OET-LV: 10 Then the Yaʸsous is_saying to_him: Be_going_away Satan/(Sāţān), because/for it_has_been_written: You_will_be_prostrating the_master the god of_you, and only unto_him you_will_be_serving. (MAT_4:10)
OET-RV: 10 “Go away, Satan,” Yeshua replied, “because it’s written in the scriptures that you should worship Yahweh your God and should only serve him.” (MAT 4:10)
Mat 22:37 ‘was saying to him you will_be loving the master the god of you’ SR GNT Mat 22:37 word 9
OET-LV: 37 And he was_saying to_him: You_will_be_loving the_master the god of_you with all heart of_you, and with all soul of_you, and with all the mind of_you. (MAT_22:37)
OET-RV: 37 “You should love your God Yahweh with all your heart and your soul and your mind. (MAT 22:37)
Mat 22:43 ‘in spirit is calling master him saying’ SR GNT Mat 22:43 word 9
OET-LV: 43 He_is_saying to_them: Therefore how is_ Dawid in spirit _calling him master saying, (MAT_22:43)
OET-RV: 43 “Then how could David,” he continued, “under the inspiration of God’s spirit, call him ‘master’ when he said, (MAT 22:43)
Mat 22:45 ‘Dawid/(Dāvid) is calling him master how the son of him’ SR GNT Mat 22:45 word 8
OET-LV: 45 Therefore if Dawid is_calling him: master, how is_he the_son of_him? (MAT_22:45)
OET-RV: 45 So if David is calling him ‘master’, how could he be his descendant?” (MAT 22:45)
Luke 1:16 ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) he will_be turning_back to the master the god of them’ SR GNT Luke 1:16 word 8
OET-LV: 16 And he_will_be_turning_back many of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) to the_master, the god of_them. (LUK_1:16)
OET-RV: 16 He will turn many children of Yisrael back to Yahweh, their God. (LUK 1:16)
Luke 1:46 ‘soul of me the master’ SR GNT Luke 1:46 word 9
OET-LV: 46 And Maria said: The soul of_me is_magnifying the master, (LUK_1:46)
OET-RV: 46 Maria said,
⇔ “My soul praises Yahweh, (LUK 1:46)
Luke 4:8 ‘said to him it has_been written before the master god of you you will_be prostrating’ SR GNT Luke 4:8 word 17
OET-LV: 8 And the Yaʸsous answering said to_him: It_has_been_written, you_will_be_prostrating Before_the_master the god of_you and only unto_him you_will_be_serving. (LUK_4:8)
OET-RV: 8 “It’s been written,” Yeshua answered, “that we should only bow down to Yahweh our God and only serve him.” (LUK 4:8)
Luke 4:12 ‘it has_been said not you will_be testing the master the god of you’ SR GNT Luke 4:12 word 14
OET-LV: 12 And answering the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that It_has_been_said: You_˓will˒_ not _be_testing the_master the god of_you. (LUK_4:12)
OET-RV: 12 “It’s been written,” Yeshua responded, “that we shouldn’t test Yahweh our God.” (LUK 4:12)
Luke 10:27 ‘answering said you will_be loving the master the god of you’ SR GNT Luke 10:27 word 6
OET-LV: 27 And he answering said: You_will_be_loving the_master the god of_you, with all the_heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the strength of_you, and with all the mind of_you, and: The neighbour of_you as yourself. (LUK_10:27)
OET-RV: 27 “You must love your God Yahweh with all your heart and all your soul, and all your strength and all your mind,” he replied. “Also, you must love your neighbour as yourself.” (LUK 10:27)
Luke 19:8 ‘said to the master see half of me’ SR GNT Luke 19:8 word 8
OET-LV: 8 And Zakⱪaios having_been_stood, said to the master: Behold, the half of_the things of_me possessing, master, I_am_giving to_the poor, and if I_defrauded anything of_anyone, I_am_giving_back quadruple. (LUK_19:8)
OET-RV: 8 At dinner, Zacchaeus stood and said to the master, “Listen, master, I’m giving half of everything I own to the poor, and anyone that I defrauded, I’ll pay them back four times over.” (LUK 19:8)
Luke 20:37 ‘thorn_bush when he is calling the master the god of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Luke 20:37 word 15
OET-LV: 37 But that the dead are_being_raised, even Mōsaʸs divulged at the thorn_bush, when he_is_calling the_master: the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ). (LUK_20:37)
OET-RV: 37 But about the dead being raised, Mosheh revealed it at the burning thorn bush when he called Yahweh the god of Abraham and of Isaac and of Yacob, (LUK 20:37)
Luke 20:44 ‘Dawid/(Dāvid) therefore him master is calling and how’ SR GNT Luke 20:44 word 5
OET-LV: 44 Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him? (LUK_20:44)
OET-RV: 44 So if David calls the messiah his master, how can he also be his descendant?” (LUK 20:44)
Acts 2:25 ‘him I was foreseeing the master before me through’ SR GNT Acts 2:25 word 10
OET-LV: 25 For/Because Dawid/(Dāvid) is_saying to him: I_was_foreseeing the master before me through all time, because he_is on the_right of_me, in_order_that I_may_ not _be_shaken. (ACT_2:25)
OET-RV: 25 As David wrote,
⇔ ‘I foresaw Yahweh always being in front of me. I refuse to be afraid because he’s there on my right. (ACT 2:25)
Acts 2:36 ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) that both the master him and the chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 2:36 word 11
OET-LV: 36 Assuredly therefore let_ All the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) _be_knowing that the god made him both the_master and the_chosen_one/messiah, this the Yaʸsous whom you_all executed_on_a_stake. (ACT_2:36)
OET-RV: 36 “So let all Yisrael (Israel) know that this Yeshua that you executed on a post, God made him both Yahweh and messiah.” (ACT 2:36)
Acts 8:24 ‘me to the master so_that nothing may come_over’ SR GNT Acts 8:24 word 18
OET-LV: 24 But the Simōn answering said: You_all Be_besought for me to the master, so_that nothing of_which you_all_have_spoken may_come_over on me. (ACT_8:24)
OET-RV: 24 Simon answered, “Oh, please ask the master on my behalf that none of what you mentioned will happen to me.” (ACT 8:24)
Acts 9:27 ‘road he saw the master and that he spoke’ SR GNT Acts 9:27 word 18
OET-LV: 27 But Barnabas having_taken_hold_of him, brought him to the ambassadors, and described to_them how he_saw the master on the road, and that he_spoke to_him, and how he_spoke_boldly in Damaskos/(Dammeseq) in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_9:27)
OET-RV: 27 However Barnabas took Saul and brought him to the twelve, and Saul told them how he had seen the master on the road, and been spoken to by him, and how he had spoken boldly in Damascus in the name and authority of Yeshua. (ACT 9:27)
Acts 9:35 ‘turned_back to the master’ SR GNT Acts 9:35 word 17
OET-LV: 35 And all the ones dwelling_in Ludda and the Assarōn/(Shārōn), saw him, who turned_back to the master. (ACT_9:35)
OET-RV: 35 and all the people living in Lydda and Sharon who saw him became followers of the master. (ACT 9:35)
Acts 9:42 ‘many on the master’ SR GNT Acts 9:42 word 14
OET-LV: 42 And it_became known throughout all of_Yoppaʸ, and many believed on the master. (ACT_9:42)
OET-RV: 42 News of this spread throughout Yoppa and many people there believed in the master. (ACT 9:42)
Acts 11:17 ‘having believed on the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah I’ SR GNT Acts 11:17 word 17
OET-LV: 17 Therefore if the god gave the same gift to_them, as also to_us having_believed on the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, who was I powerful to_forbid the god? (ACT_11:17)
OET-RV: 17 Therefore if God gave the same gift to them that he’d given to us when we’d believed in the master Yeshua the messiah, what authority did I have to contradict God?’ ” (ACT 11:17)
Acts 11:20 ‘Hellaʸnistaʸs good_message_preaching the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 11:20 word 24
OET-LV: 20 But were some of them men, Cyprians and ones_from_Kuraʸnaʸ, who having_come into Antioⱪeia, were_speaking also to the Hellaʸnistaʸs, good_message_preaching the master Yaʸsous. (ACT_11:20)
OET-RV: 20 However, some of the believers were from Cyprus and Cyrene, and when they got to Antioch they proclaimed the good news from the master Yeshua to the Greeks. (ACT 11:20)
Acts 11:21 ‘turned_back to the master’ SR GNT Acts 11:21 word 16
OET-LV: 21 And the_hand of_the_master was with them, and a_great number which having_believed, turned_back to the master. (ACT_11:21)
OET-RV: 21 Yahweh caused their efforts to prosper, so a large number of Greeks believed and decided to follow the master. (ACT 11:21)
Acts 15:17 ‘of the people the master also all the’ SR GNT Acts 15:17 word 10
OET-LV: 17 so_that wishfully the remnant of_the people may_seek_out the master, also all the pagans, on whom has_been_called the name of_me on them, is_saying the_master doing these things, (ACT_15:17)
OET-RV: 17 so that the remaining people will want to find the master,
⇔ and also the non-Jews who cried out to me.
⇔ Yahweh who’s doing these things is saying this, (ACT 15:17)
Acts 16:31 ‘believe in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and you will_be_being saved’ SR GNT Acts 16:31 word 8
OET-LV: 31 And they said: Believe in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and you_will_be_being_saved, you and the household of_you. (ACT_16:31)
OET-RV: 31 “Believe in the master Yeshua,” they replied, “then you and your household can all be saved.” (ACT 16:31)
Acts 20:21 ‘faith toward the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 20:21 word 18
OET-LV: 21 testifying to_ both _Youdaiōns and to_Hellaʸns, which repentance toward god and faith toward the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). chosen_one/messiah. (ACT_20:21)
OET-RV: 21 I explained to both Jews and Greeks how they needed to turn their backs on their sins and towards God with faith in our master Yeshua the messiah. (ACT 20:21)
Rom 4:24 ‘having raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us from dead’ SR GNT Rom 4:24 word 16
OET-LV: 24 but also because_of us, to_whom it_is_going to_be_being_counted, to_the ones believing in the one having_raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the master of_us, from dead, (ROM_4:24)
OET-RV: 24 but for us also who are also going to receive the same credit because of our faith in the God who brought our master Yeshua back to life from the dead (ROM 4:24)
Rom 10:9 ‘the mouth of you master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and you may believe’ SR GNT Rom 10:9 word 11
OET-LV: 9 That if you_may_confess with the mouth of_you: master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and you_may_believe in the heart of_you that the god him raised from the_dead, you_will_be_being_saved. (ROM_10:9)
OET-RV: 9 That if you speak out and confess that Yeshua is Yahweh and you believe in your heart that God brought him back to life from the dead, you will be saved, (ROM 10:9)
Rom 13:14 ‘but dress_in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah and’ SR GNT Rom 13:14 word 5
OET-LV: 14 But dress_in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and for_the flesh provision not be_making, because/for its desires. (ROM_13:14)
OET-RV: 14 Instead, cover yourselves with the master Yeshua Messiah, and don’t be giving in to physical lusts and desires. (ROM 13:14)
Rom 15:11 ‘all pagans the master and them let praise him’ SR GNT Rom 15:11 word 11
OET-LV: 11 And furthermore: Be_praising, all the pagans, the master, and them_let_praise him all the peoples. (ROM_15:11)
OET-RV: 11 And again:
⇔ ‘Praise Yahweh you non-Jews,
⇔ and let all the peoples of the world praise him.’ (ROM 15:11)
1 Cor 2:8 ‘not would the master of glory they executed_on_a_stake’ SR GNT 1 Cor 2:8 word 16
OET-LV: 8 which no_one of_the rulers of_ the _age this has_known, because/for if they_knew, not would the master of_ the _glory they_executed_on_a_stake, (CO1_2:8)
OET-RV: 8 None of the rulers of this present age understood it, because if they had, they wouldn’t have crucified the master of that kingdom, (CO1 2:8)
1 Cor 6:14 ‘god both the master raised and us’ SR GNT 1 Cor 6:14 word 6
OET-LV: 14 And the god both the master raised, and us will_be_raising_up, by the power of_him. (CO1_6:14)
OET-RV: 14 Actually, God made the master come alive again, and by his power, he’ll also do that for us. (CO1 6:14)
1 Cor 9:1 ‘not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of us I have seen not’ SR GNT 1 Cor 9:1 word 13
OET-LV: 9 Not I_am free? Not I_am an_ambassador? Not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us I_have_seen? Not the work of_me you_all are in the_master? (CO1_9:1)
OET-RV: 9 Aren’t I free? Aren’t I a missionary? Haven’t I seen Yeshua our master? Aren’t you all the result of my work for Yahweh? (CO1 9:1)
1 Cor 10:9 ‘not we may_be testing the master as some of them’ SR GNT 1 Cor 10:9 word 5
OET-LV: 9 Not we_may_be_testing the master, as some of_them tested him, and by the serpents were_being_destroyed. (CO1_10:9)
OET-RV: 9 And nor should we challenge the master like some of our Jewish ancestors did, and then they were killed by the snakes. (CO1 10:9)
1 Cor 10:22 ‘or we are making_jealous the master not stronger than he’ SR GNT 1 Cor 10:22 word 4
OET-LV: 22 Or we_are_making_jealous the master? Not stronger than he we_are? (CO1_10:22)
OET-RV: 22 Or are we trying to make Yahweh envious? No, he’s more powerful than us. (CO1 10:22)
1 Cor 16:22 ‘not is loving the master him let_be a curse marana’ SR GNT 1 Cor 16:22 word 6
OET-LV: 22 If anyone not is_loving the master, him_let_be a_curse. Marana qa. (CO1_16:22)
OET-RV: 22 If there’s anyone there who doesn’t love the master, let him be cursed.
¶ Come, master! (CO1 16:22)
2 Cor 3:16 ‘but it may turn_back to the master is_being taken_away the veil’ SR GNT 2 Cor 3:16 word 7
OET-LV: 16 But whenever if it_may_turn_back to the_master, is_being_taken_away the veil. (CO2_3:16)
OET-RV: 16 but whenever that heart might turn towards Yahweh, the veil will be removed. (CO2 3:16)
2 Cor 4:5 ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master ourselves and slaves’ SR GNT 2 Cor 4:5 word 9
OET-LV: 5 For/Because not ourselves we_are_proclaiming, but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_master, and ourselves slaves of_you_all because_of Yaʸsous. (CO2_4:5)
OET-RV: 5 because it’s not us ourselves that we’re proclaiming, but the master Yeshua Messiah. We serve as your slaves because of him, (CO2 4:5)
2 Cor 5:8 ‘to be_at_home with the master’ SR GNT 2 Cor 5:8 word 17
OET-LV: 8 And we_are_having_confidence and we_are_taking_pleasure rather to_be_absent out_of the body and to_be_at_home with the master. (CO2_5:8)
OET-RV: 8 And we do have confidence and look forward to being absent out of these bodies and being at home with the master, (CO2 5:8)
2 Cor 11:17 ‘I am speaking not according_to the master I am speaking but as’ SR GNT 2 Cor 11:17 word 6
OET-LV: 17 What I_am_speaking, not according_to the_master I_am_speaking, but as in foolishness, in this the confidence of_ the _boasting. (CO2_11:17)
OET-RV: 17 When I say that, I’m not talking words from Yahweh, but like a fool confidently boasting. (CO2 11:17)
2 Cor 12:8 ‘this three-times the master I implored that he may withdraw’ SR GNT 2 Cor 12:8 word 6
OET-LV: 8 For/Because this three-times the master I_implored that he_may_withdraw from me. (CO2_12:8)
OET-RV: 8 Three times I begged the master that it might leave me (CO2 12:8)
Eph 6:24 ‘the ones loving the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 6:24 word 8
OET-LV: 24 The Grace be with all the ones loving the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in indestructibility. (EPH_6:24)
OET-RV: 24 Grace to all who love our master Yeshua the messiah, with a love that won’t decay. (EPH 6:24)
Php 3:20 ‘also a saviour we are eagerly_waiting the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Php 3:20 word 13
OET-LV: 20 For/Because of_us the citizenship in the_heavens is_being, from which also a_saviour we_are_eagerly_waiting, the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PHP_3:20)
OET-RV: 20 For us, our citizenship is in heaven and we’re waiting for our saviour to return from there—the master Yeshua Messiah— (PHP 3:20)
Col 2:6 ‘chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master in him be walking’ SR GNT Col 2:6 word 8
OET-LV: 6 Therefore as you_all_received the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master, be_walking in him, (COL_2:6)
OET-RV: 6 So in the same way that you all received the messiah, Yeshua the master, keep living in him. (COL 2:6)
Col 3:22 ‘of heart revering the master’ SR GNT Col 3:22 word 23
OET-LV: 22 The Slaves, be_submitting to_your masters in all things according_to flesh, not with eyeservice as men_pleasing, but in sincerity of_heart, revering the master. (COL_3:22)
OET-RV: 22 You slaves should submit to your human masters in everything, not just when they’re watching like others do, but sincerely, and so honouring the master. (COL 3:22)
1 Th 2:15 ‘who both the master having killed_off Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT 1 Th 2:15 word 4
OET-LV: 15 who both the master having_killed_off Yaʸsous, and their prophets, and us having_driven_out, and to_god not bringing_pleasure, but to_all people of_contrary, (TH1_2:15)
OET-RV: 15 They executed their own prophets as well as the master Yeshua. They drove us out, displeasing God and contrary to all people— (TH1 2:15)
1 Th 5:27 ‘I am adjuring you_all by the master to_be read my letter’ SR GNT 1 Th 5:27 word 5
OET-LV: 27 I_am_adjuring you_all by_the master, to_be_read my letter to_all the brothers. (TH1_5:27)
OET-RV: 27 I request you by the master to read my letter to all the believers there. (TH1 5:27)
2 Tim 2:22 ‘the ones calling_on the master out_of pure a heart’ SR GNT 2 Tim 2:22 word 19
OET-LV: 22 And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart. (TI2_2:22)
OET-RV: 22 And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)
Phm 1:5 ‘you are having toward the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and toward’ SR GNT Phm 1:5 word 13
OET-LV: 5 hearing of_you the love and the faith, that you_are_having toward the master Yaʸsous, and toward all the holy ones, (PHM_1:5)
OET-RV: 5 after hearing your faith and about your love for the master Yeshua and for all the believers. (PHM 1:5)
Heb 8:11 ‘saying know the the master because all will_have_been knowing’ SR GNT Heb 8:11 word 22
OET-LV: 11 And by_no_means not they_may_teach each the citizen of_him, and each the brother of_him saying: Know the the_master, because all will_have_been_knowing me, from the_little to great of_them. (HEB_8:11)
OET-RV: 11 Then they certainly won’t teach each citizen and their neighbours,
⇔ saying ‘Know Yahweh,’
⇔ because all of them from the smallest to the greatest will all know me. (HEB 8:11)
Heb 12:14 ‘no_one will_be seeing the master’ SR GNT Heb 12:14 word 15
OET-LV: 14 Peace be_pursuing with all, and the holiness, which without no_one will_be_seeing the master. (HEB_12:14)
OET-RV: 14 Strive to live peacefully with everyone and to distance yourselves from sin, because no one will get to see Yahweh without doing that. (HEB 12:14)
Heb 13:20 ‘of the covenant eternal the master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Heb 13:20 word 21
OET-LV: 20 And the god of_ the _peace, the one having_brought_up from the_dead the Shepherd of_the sheep the great, by the_blood of_the_covenant eternal, the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (HEB_13:20)
OET-RV: 20 Now may the God of peace, the one who brought the wonderful shepherd of the sheep back to life from the dead (by the blood that’s specified in the eternal agreement), our master Yeshua, (HEB 13:20)
Yac (Jam) 3:9 ‘it we are blessing our master and father and’ SR GNT Yac (Jam) 3:9 word 5
OET-LV: 9 In it we_are_blessing our master and father, and in it we_are_cursing the people, the ones according_to the_likeness of_god having_become. (JAM_3:9)
OET-RV: 9 We use it to bless our master and father, yet we use it to curse our fellow humans who are made in God’s image. (JAM 3:9)
1 Pet 2:13 ‘creation because_of the master whether to the king as’ SR GNT 1 Pet 2:13 word 9
OET-LV: 13 Be_subjected to_every human creation because_of the master, whether to_the_king as being_above, (PE1_2:13)
OET-RV: 13 Submit yourselves to every human authority because you all follow the master, whether it’s the king who rules, (PE1 2:13)
1 Pet 3:6 ‘Sarra/(Sārāh) submitted to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) master him calling of whom’ SR GNT 1 Pet 3:6 word 8
OET-LV: 6 as Sarra/(Sārāh) submitted to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām): calling him master, of_whom you_all_were_become children, doing_good and not fearing not_one fear. (PE1_3:6)
OET-RV: 6 like Sarah who submitted to Abraham who you are all descended from. She called him ‘master’, doing good and without any worries. (PE1 3:6)
1 Pet 3:15 ‘as master but the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 3:15 word 1
OET-LV: 15 But as_master the chosen_one/messiah sanctify in the hearts of_you_all, always be ready for a_defense to_everyone which requesting you_all an_account, concerning the hope in you_all, (PE1_3:15)
OET-RV: 15 but revere the messiah as the master of your hearts. Always be ready to explain the hope that you all have if anyone asks, (PE1 3:15)
Yud (Jud) 1:4 ‘only Master and master of us Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Yud (Jud) 1:4 word 32
OET-LV: 4 For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (JDE_1:4)
OET-RV: 4 Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kurios’ have 19 different glosses: ‘a Master’, ‘the master’, ‘the master is’, ‘as master’, ‘before the master’, ‘for the master’, ‘of the master’, ‘of the master are’, ‘of the master is’, ‘of master’, ‘of masters’, ‘to the master’, ‘Master’, ‘master’, ‘master be’, ‘master is’, ‘master said’, ‘masters’, ‘sirs’.
Have 34 other words with 3 lemmas altogether (despotēs, epistatēs, kurios)
YHN 4:11 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him the woman Master neither bucket you are having’ SR GNT Yhn 4:11 word 7
OET-LV: 11 The woman is_saying to_him: Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water? (JHN_4:11)
OET-RV: 11 But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)
YHN 4:15 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘him the woman Master give to me this’ SR GNT Yhn 4:15 word 6
OET-LV: 15 The woman is_saying to him: Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing. (JHN_4:15)
OET-RV: 15 So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)
YHN 4:19 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him the woman Master I am perceiving that a prophet’ SR GNT Yhn 4:19 word 5
OET-LV: 19 The woman is_saying to_him: Master, I_am_perceiving that you are a_prophet. (JHN_4:19)
OET-RV: 19 “Mister, I can see that you’re a prophet,” the woman reacted. (JHN 4:19)
YHN 4:49 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘him the royal official Master come_downhill before to die_off’ SR GNT Yhn 4:49 word 7
OET-LV: 49 The royal official is_saying to him: Master, come_down before the little_child of_me to_die_off. (JHN_4:49)
OET-RV: 49 But the official begged him, “Sir, please come before my child dies.” (JHN 4:49)
YHN 5:7 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘to him the one ailing Master a person not I am having’ SR GNT Yhn 5:7 word 6
OET-LV: 7 The one ailing answered to_him: Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down. (JHN_5:7)
OET-RV: 7 “Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)
YHN 6:34 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘therefore to him Master always give to us’ SR GNT Yhn 6:34 word 5
OET-LV: 34 Therefore they_said to him: Master, always give this the bread to_us. (JHN_6:34)
OET-RV: 34 So they requested, “Mister, keep giving us that bread.” (JHN 6:34)
YHN 12:21 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘they were asking him saying Master we are wanting Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to see’ SR GNT Yhn 12:21 word 15
OET-LV: 21 therefore these approached to_Filippos, who from Baʸthsaida of_ the _Galilaia/(Gālīl), and they_were_asking him saying: Master, we_are_wanting to_see the Yaʸsous. (JHN_12:21)
OET-RV: 21 and they approached Philip from Bethsaida (up in Galilee) and asked him, “Mister, we’d like to meet this Yeshua.” (JHN 12:21)
YHN 20:15 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘he is is saying to him Master if you bore’ SR GNT Yhn 20:15 word 19
OET-LV: 15 Yaʸsous is_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? Whom are_you_seeking? That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him: Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away. (JHN_20:15)
OET-RV: 15 Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?”
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)
MAT 13:27 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘home_owner said to him Master not good seed’ SR GNT Mat 13:27 word 10
OET-LV: 27 And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him: Master, you_ not _sowed good seed in the your field? Therefore from_where it_is_having darnels? (MAT_13:27)
OET-RV: 27 The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)
MAT 18:26 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘was prostrating to him saying Master be_patient with me’ SR GNT Mat 18:26 word 10
OET-LV: 26 Therefore the slave having_fallen, was_prostrating to_him saying: Master, be_patient with me, and I_will_be_giving_ all things _back to_you. (MAT_18:26)
OET-RV: 26 Then that slave dropped to the ground and prostrated himself to the master, saying, ‘Master, give me a little more time and then I’ll be able to repay it all to you.’ (MAT 18:26)
MAT 25:20 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘five talantons_of_silver saying Master five talantons_of_silver to me’ SR GNT Mat 25:20 word 14
OET-LV: 20 And having_approached the one having_received the five talantons_of_silver, brought the_other five talantons_of_silver saying, Five talantons_of_silver, master, you_gave_over to_me, see, I_gained. another five talantons_of_silver. (MAT_25:20)
OET-RV: 20 The slave who’d received five bags of silver approached, also bringing the other five bags, and said, ‘Master, you entrusted me with five bags, and look, I gained another five.’ (MAT 25:20)
MAT 25:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘two talantons_of_silver said Master two talantons_of_silver to me’ SR GNT Mat 25:22 word 10
OET-LV: 22 The one with_the two talantons_of_silver having_ also _approached said: Master, you_gave_over two talantons_of_silver to_me. Behold, I_gained another two talantons_of_silver. (MAT_25:22)
OET-RV: 22 The slave who’d received two bags approached and said, ‘Master, you entrusted me with two bags of silver. Look, I gained another two.’ (MAT 25:22)
MAT 25:24 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘talanton_of_silver having received said Master I knew you that’ SR GNT Mat 25:24 word 11
OET-LV: 24 And the one having_received with_the one talanton_of_silver, having_ also _approached said: Master, I_knew you, that you_are a_hard, man, reaping where you_ not _sowed, and gathering_together whence you_ not _scattered. (MAT_25:24)
OET-RV: 24 Then the slave with one bag of silver also approached and said, ‘Master, I knew that you’d are hard man, harvesting where you didn’t plant, and gathering where you didn’t spread seed. (MAT 25:24)
MAT 27:63 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘saying Master we were reminded that that’ SR GNT Mat 27:63 word 2
OET-LV: 63 saying: Master, we_were_reminded that that the deceiver still living said: I_am_being_raised after three days. (MAT_27:63)
OET-RV: 63 and told him, “Master, we were reminded that that deceiver when he was still alive said that he would come back to life after three days (MAT 27:63)
LUKE 2:29 Δέσποτα (Despota) N-VMS Lemma=despotēs ‘the slave of you Master according_to the message’ SR GNT Luke 2:29 word 6
OET-LV: 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)
OET-RV: 29 “Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)
LUKE 5:5 Ἐπιστάτα (Epistata) N-VMS Lemma=epistatēs ‘answering Simōn said Master through all night’ SR GNT Luke 5:5 word 11
OET-LV: 5 And Simōn answering, said: Master, through all night having_laboured, nothing we_took, but at the message of_you, I_will_be_lowering the nets. (LUK_5:5)
OET-RV: 5 “Master,” Simon answered, “we worked all through the night and didn’t catch anything, but ok, I’ll do what you say and lower the nets.” (LUK 5:5)
LUKE 8:24 Ἐπιστάτα (Epistata) N-VMS Lemma=epistatēs ‘they awoke him saying Master Master we are perishing he’ SR GNT Luke 8:24 word 7
OET-LV: 24 And having_approached, they_awoke him saying: Master, master, we_are_perishing. And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm. (LUK_8:24)
OET-RV: 24 The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)
LUKE 8:24 Ἐπιστάτα (Epistata) N-VMS Lemma=epistatēs ‘him saying Master Master we are perishing he and’ SR GNT Luke 8:24 word 9
OET-LV: 24 And having_approached, they_awoke him saying: Master, master, we_are_perishing. And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm. (LUK_8:24)
OET-RV: 24 The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)
LUKE 8:45 Ἐπιστάτα (Epistata) N-VMS Lemma=epistatēs ‘all said Petros Master the crowds are pressing’ SR GNT Luke 8:45 word 30
OET-LV: 45 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: Who is the one having_touched against_me? And disowning it all, the Petros said: Master, the crowds are_pressing you and they_are_pressing_in. (LUK_8:45)
OET-RV: 45 and Yeshua stopped and said, “Who touched me?”
¶ No one owned up, and Peter said, “Master, there’s people all around you and they’re pressing against you.” (LUK 8:45)
LUKE 9:33 Ἐπιστάτα (Epistata) N-VMS Lemma=epistatēs ‘Petros to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Master good it is for us’ SR GNT Luke 9:33 word 19
OET-LV: 33 And it_became at the time them to_be_being_departed from him, the Petros said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa): Master, it_is good for_us here to_be, and we_may_make three tents: one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias, not having_known what he_is_saying. (LUK_9:33)
OET-RV: 33 but when it was time for the two to leave, Peter said to Yeshua, “Master, it’s good that we’re here. We could make three shelters: one for you, one for Mosheh, and one for Eliyah.” (But he didn’t really know what he was saying.) (LUK 9:33)
LUKE 9:49 Ἐπιστάτα (Epistata) N-VMS Lemma=epistatēs ‘and Yōannaʸs said Master we saw someone in’ SR GNT Luke 9:49 word 7
OET-LV: 49 And Yōannaʸs answering said: Master, we_saw someone throwing_out demons in the name of_you, and we_were_forbidding him, because he_is_ not _following with us. (LUK_9:49)
OET-RV: 49 “Master,” Yohan answered, “we saw someone driving out demons using your name, and we told him to stop because he’s not one of us.” (LUK 9:49)
LUKE 13:8 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘answering is saying to him Master allow it also’ SR GNT Luke 13:8 word 6
OET-LV: 8 And he answering is_saying to_him: Master, allow it also this the year, until of_which I_may_dig around it and I_may_put manure, (LUK_13:8)
OET-RV: 8 ‘Master,’ he answered, ‘give me one more year to dig around it and fertilise it (LUK 13:8)
LUKE 14:22 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘said the slave Master it has become what you commanded’ SR GNT Luke 14:22 word 7
OET-LV: 22 And the slave said: Master, it_has_become what you_commanded, and still there_is place. (LUK_14:22)
OET-RV: 22 When he’d done that, the slave said, ‘Master, I’ve done what you instructed and there’s still room at the table.’ (LUK 14:22)
LUKE 17:13 Ἐπιστάτα (Epistata) N-VMS Lemma=epistatēs ‘their voice saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Master show_mercy to us’ SR GNT Luke 17:13 word 11
OET-LV: 13 And they lifted_up ^their_voice saying: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), master, show_mercy to_us. (LUK_17:13)
OET-RV: 13 and called out, “Yeshua, master, show mercy to us.” (LUK 17:13)
LUKE 19:16 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘the first saying Master the mna_of_silver of you’ SR GNT Luke 19:16 word 6
OET-LV: 16 And the first arrived saying: Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten. mnas_of_silver. (LUK_19:16)
OET-RV: 16 The first slave arrived and said, ‘Master, I used your silver coin to earn ten more coins.’ (LUK 19:16)
LUKE 19:18 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘the mna_of_silver of you Master made five mnas_of_silver’ SR GNT Luke 19:18 word 13
OET-LV: 18 And the second came saying: The mna_of_silver of_you, master, made five mnas_of_silver. (LUK_19:18)
OET-RV: 18 Then the second slave came and said, ‘Your silver master, gained five more coins.’ (LUK 19:18)
LUKE 19:20 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘another came saying Master see the mna_of_silver’ SR GNT Luke 19:20 word 6
OET-LV: 20 And the another came saying: Master, see, the mna_of_silver of_you, which I_was_having lying_away in a_handkerchief. (LUK_19:20)
OET-RV: 20 Then another slave came and said, ‘Master, look, here’s your silver that I kept hidden away wrapped in a handkerchief (LUK 19:20)
LUKE 19:25 Κύριε (Kurie) N-VMS ‘and they said to him Master he is having ten mnas_of_silver already’ SR GNT Luke 19:25 word 4
OET-LV: 25 And they_said to_him, master he_is_having Ten, mnas_of_silver already. (LUK_19:25)
OET-RV: 25 But they protested, ‘Master, he already has ten coins.’ (LUK 19:25)
ACTs 4:24 Δέσποτα (Despota) N-VMS Lemma=despotēs ‘god and said Master you having made the’ SR GNT Acts 4:24 word 18
OET-LV: 24 And which having_heard, with_one_accord lifted_up ^their_voice to the god and said: Master, you which having_made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them, (ACT_4:24)
OET-RV: 24 When they all heard this, they began to pray out loud to God, saying, “Yahweh, you created heaven and earth and the sea, and everything in them. (ACT 4:24)
EPH 6:9 Κύριος (Kurios) N-NMS ‘and of you_all the Master is in the heavens’ SR GNT Eph 6:9 word 21
OET-LV: 9 And the masters, be_doing the same things toward them, giving_up the threat, having_known that the Master both of_them and of_you_all is in the_heavens, and favouritism is not with him. (EPH_6:9)
OET-RV: 9 Masters, do the same towards your slaves. You know that both the slaves and you have the same master in the heavens, so don’t threaten them because our master has no favourites. (EPH 6:9)
2 TIM 2:21 Δεσπότῃ (Despotaʸ) N-DMS Lemma=despotēs ‘having_been sanctified useful to the Master for every work’ SR GNT 2 Tim 2:21 word 16
OET-LV: 21 Therefore if anyone may_clean_out himself from these things, he_will_be a_vessel for honour, having_been_sanctified, useful to_the master, because/for every work good having_been_prepared. (TI2_2:21)
OET-RV: 21 So those people who rid themselves of dishonourable thoughts and actions will become a container for honourable things, being reserved to do the special work that the master has prepared for them. (TI2 2:21)
2 PET 2:1 Δεσπότην (Despotaʸn) N-AMS Lemma=despotēs ‘the having bought them Master disowning bringing_upon upon themselves’ SR GNT 2 Pet 2:1 word 22
OET-LV: 2 But false_prophets also became among the people, as also among you_all will_be false_teachers, who will_be_sneaking_in sects of_destruction, even disowning the master having_bought them, bringing_upon upon_themselves quick destruction. (PE2_2:1)
OET-RV: 2 But just like there were also false prophets among the people, so also there will be false teachers among you who will sneakily bring in destructive heresies—even denying the master who bought them and thus bringing swift destruction upon themselves. (PE2 2:1)
YUD 1:4 Δεσπότην (Despotaʸn) N-AMS Lemma=despotēs ‘and the only Master and master of us’ SR GNT Yud 1:4 word 29
OET-LV: 4 For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (JDE_1:4)
OET-RV: 4 Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)
REV 6:10 Δεσπότης (Despotaʸs) N-VMS Lemma=despotēs ‘saying until when Master holy and true’ SR GNT Rev 6:10 word 10
OET-LV: 10 And they_cried_out with_a_voice loud saying: Until when the master the holy and true, not you_are_judging and are_avenging the blood of_us, from the ones dwelling on the earth? (REV_6:10)
OET-RV: 10 These souls called out loudly, “You, master, always do what is right and decide what is right! So please condemn and punish the people on the earth who killed us.” (REV 6:10)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular