Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘טָמַן’ (ţāman)

טָמַן

Have 31 uses of Hebrew root (lemma) ‘טָמַן’ (ţāman) in the Hebrew originals

GEN 35:4וַ,יִּטְמֹן (va, yiţmon) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_hid’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB GEN 35:4 word 14

OET-LV: 4And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem.   (GEN_35:4)

OET-RV: 4So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)

EXO 2:12וַֽ,יִּטְמְנֵ,הוּ (va, yiţmənē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, hid_him’ morpheme glosses=‘and, hid, him’ OSHB EXO 2:12 word 11

OET-LV: 12And_he_turned thus and_thus and_he/it_saw if/because_that there_was_not anyone and_he_struck_down DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he_hid_him in_sand.   (EXO_2:12)

OET-RV: 12Mosheh looked around to check that no one was watching, then he hit the Egyptian, killing him, then he hid his body in the sand. (EXO 2:12)

DEU 33:19טְמוּנֵי (ţəmūnēy) Vqsmpc contextual word gloss=‘of_hidden_[things]_of’ word gloss=‘treasures_of’ OSHB DEU 33:19 word 13

OET-LV: 19Peoples a_mountain they_will_summon there they_will_sacrifice sacrifices_of righteousness if/because the_abundance_of the_seas they_will_suck and_hidden_things_of hidden_things_of sand.   (DEU_33:19)

OET-RV: 19They will call peoples to the mountain.
 ⇔ There they will offer sacrifices of righteousness.
 ⇔ because they feed on the abundance of the oceans,
 ⇔ and on treasures hidden in the sand.” (DEU 33:19)

JOS 2:6וַֽ,תִּטְמְנֵ,ם (va, tiţmənē, m) C,Vqw3fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, she, had_hidden_them’ morpheme glosses=‘and, hidden, them’ OSHB JOS 2:6 word 4

OET-LV: 6And_she she_had_taken_them_up to_the_roof and_she_had_hidden_them among_the_flax(es)_of the_tree which_had_been_arranged to/for_her/it on the_roof.   (JOS_2:6)

OET-RV: 6(But actually she had taken them up onto her flat roof and hidden them in bundles of flax that were drying there.) (JOS 2:6)

JOS 7:21טְמוּנִים (ţəmūnīm) Vqsmpa contextual word gloss=‘[are]_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JOS 7:21 word 19

OET-LV: 21And_I_saw among_booty (the)_cloak_of Shinˊār one good and_two_hundreds shekels silver and_(the)_tongue gold one was_fifty shekels weight_of_its and_I_desired_them and_I_took_them and_there_they are_hidden on_the_earth in_the_middle of_(the)_my_of_tent and_the_silver is_under_it.   (JOS_7:21)

OET-RV: 21I saw a beautiful Babylonian cloak and two hundred silver pieces and a tongue-shaped piece of gold (weighing six-hundred grams) there inside Yericho. I wanted them so I took them, and they’re hidden in the ground under my tent, with the silver underneath.” (JOS 7:21)

JOS 7:22טְמוּנָה (ţəmūnāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[it_was]_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JOS 7:22 word 7

OET-LV: 22And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_sent messengers and_they_ran to_the_tent and_see/lo/see it_was_hidden in_his_of_tent and_the_silver was_under_it.   (JOS_7:22)

OET-RV: 22Yehoshua sent some messengers and they ran to the tent, and sure enough, it was all hidden there in the ground with the silver underneath. (JOS 7:22)

2 KI 7:8וַ,יַּטְמִנוּ (va, yaţminū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_hid_[them]’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB 2 KI 7:8 word 19

OET-LV: 8And_they_came those_who_had_a_skin_disease the_these to the_edge_of the_camp and_they_came into a_tent one and_they_ate and_they_drank and_they_carried_off from_there silver and_gold and_clothes and_they_went and_they_hid_them and_they_returned and_they_came into a_tent another and_they_carried_off_things from_there and_they_went and_they_hid_them.   (KI2_7:8)

OET-RV: 8So those four men with leprosy approached the edge of the camp and went into the first tent, and ate and drank. Then they took some gold and silver and clothes out, and they went and hid it. Then they returned and went into another tent, and stole some stuff from that one, and went and hid that. (KI2 7:8)

2 KI 7:8וַ,יַּטְמִנוּ (va, yaţminū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_hid_[them]’ morpheme glosses=‘and, hid’ OSHB 2 KI 7:8 word 28

OET-LV: 8And_they_came those_who_had_a_skin_disease the_these to the_edge_of the_camp and_they_came into a_tent one and_they_ate and_they_drank and_they_carried_off from_there silver and_gold and_clothes and_they_went and_they_hid_them and_they_returned and_they_came into a_tent another and_they_carried_off_things from_there and_they_went and_they_hid_them.   (KI2_7:8)

OET-RV: 8So those four men with leprosy approached the edge of the camp and went into the first tent, and ate and drank. Then they took some gold and silver and clothes out, and they went and hid it. Then they returned and went into another tent, and stole some stuff from that one, and went and hid that. (KI2 7:8)

JOB 3:16טָמוּן (ţāmūn) Vqsmsa contextual word gloss=‘hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JOB 3:16 word 3

OET-LV: 16Or like_a_miscarriage hidden not was_I like_children who_not they_have_seen light.   (JOB_3:16)

OET-RV: 16I might never have been—like a stillborn child.
 ⇔ ≈ Like some infants who never see the light. (JOB 3:16)

JOB 18:10טָמוּן (ţāmūn) Vqsmsa contextual word gloss=‘[is]_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JOB 18:10 word 1

OET-LV: 10is_hidden on_the_earth rope_of_his and_his_of_trap on the_path.   (JOB_18:10)

OET-RV: 10A rope is hidden in the ground,
 ⇔ ≈ and a noose lies there on their paths. (JOB 18:10)

JOB 20:26טָמוּן (ţāmūn) Vqsmsa contextual word gloss=‘[is]_hidden’ word gloss=‘laid_up’ OSHB JOB 20:26 word 3

OET-LV: 26All_of darkness is_hidden for_his_treasured_of_things it_will_consume_him fire which_not it_has_been_blown it_will_be_evil a_survivor in_his_of_tent.   (JOB_20:26)

OET-RV: 26Total darkness is reserved for their treasures.
 ⇔ A fire which no one started will devour them.
 ⇔ Only sorry remnants will survive in their tents. (JOB 20:26)

JOB 31:33לִ,טְמוֹן (li, ţəmōn) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, hiding’ morpheme glosses=‘by, hiding’ OSHB JOB 31:33 word 5

OET-LV: 33If I_have_concealed like_humankind transgressions_of_my by_hiding in_my_of_bosom my_perversity/evil/guilt/punishment.   (JOB_31:33)

OET-RV: 33If I’ve concealed my disobedience like others do,
 ⇔ ≈ by hiding my guilt in my chest, (JOB 31:33)

JOB 40:13טָמְנֵ,ם (ţāmənē, m) Vqv2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘hide, them’ morpheme glosses=‘hide, them’ OSHB JOB 40:13 word 1

OET-LV: 13Hide_them in_dust together faces_of_their bind_up in_place.   (JOB_40:13)

OET-RV: 13Bury them together in the dust.
 ⇔ ≈ Imprison them in the grave. (JOB 40:13)

JOB 40:13בַּ,טָּמוּן (ba, ţāmūn) Rd,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘in, [place]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, grave’ OSHB JOB 40:13 word 6

OET-LV: 13Hide_them in_dust together faces_of_their bind_up in_place.   (JOB_40:13)

OET-RV: 13Bury them together in the dust.
 ⇔ ≈ Imprison them in the grave. (JOB 40:13)

PSA 9:16טָמָנוּ (ţāmānū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_hidden’ word gloss=‘hid’ OSHB PSA 9:16 word 7

OET-LV: 16 nations they_have_sunk in_the_pit which_they_made in_the_net which they_had_hidden foot_of_their it_has_been_caught.   (PSA_9:16)

OET-RV: 16Yahweh has revealed himself—he’s served justice
 ⇔ the wicked people were trapped by their own actions. (Meditation break.) (Instrumental break.) (PSA 9:16)

PSA 31:5טָמְנוּ (ţāmənū) Vqp3cp contextual word gloss=‘people_have_hidden’ word gloss=‘secretly_set’ OSHB PSA 31:5 word 4

OET-LV: 5 you_will_bring_me_out from_the_net which people_have_hidden to_me if/because you place_of_refuge_of_are_my.   (PSA_31:5)

OET-RV: 5I entrust my spirit into your capable hands.
 ⇔ You’ll redeem me, Yahweh, God of faithfulness. (PSA 31:5)

PSA 35:7טָמְנוּ (ţāmənū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_hidden’ word gloss=‘hid’ OSHB PSA 35:7 word 3

OET-LV: 7If/because without_cause they_have_hidden to_me the_pit_of their_net_of_of without_cause they_have_dug for_my_of_life.   (PSA_35:7)

OET-RV: 7They set their net for me for no good reason.
 ⇔ ≈ Without cause they dug a pit to take my life. (PSA 35:7)

PSA 35:8טָמַן (ţāman) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_hid’ word gloss=‘hid’ OSHB PSA 35:8 word 7

OET-LV: 8May_it_come_to_him devastation which_not he_knows and_his_of_net which he_hid may_it_catch_him in_devastation may_he_fall in_it.   (PSA_35:8)

OET-RV: 8Let destruction overtake them by surprise.
 ⇔ Let their own net that they set, catch them—
 ⇔ let them fall to their destruction in it. (PSA 35:8)

PSA 64:6לִ,טְמוֹן (li, ţəmōn) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, hide’ morpheme glosses=‘of, laying_~_secretly’ OSHB PSA 64:6 word 6

OET-LV: 6 they_strengthen (for_themselves) a_matter evil they_speak to_hide snares they_say who will_he_see (to)_them.   (PSA_64:6)

OET-RV: 6They plot crimes, conceiving the ‘perfect plan’.
 ⇔ Humankind’s inner thoughts and desires run deep. (PSA 64:6)

PSA 140:6טָמְנוּ (ţāmənū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 140:6 word 1

OET-LV: 6 they_have_hidden proud_people a_trap to_me and_ropes they_have_spread a_net to_the_side_of a_track snares they_have_set to_me Şelāh.   (PSA_140:6)

OET-RV:  ⇔  6I said to Yahweh, “You’re my god.
 ⇔ Yahweh, listen to my cries for mercy.” (PSA 140:6)

PSA 142:4טָמְנוּ (ţāmənū) Vqp3cp contextual word gloss=‘people_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 142:4 word 10

OET-LV: 4 when_faints_away on_me my_breath/wind/spirit and_you(ms) you_know pathway_of_my in_the_path which I_walk people_have_hidden a_snare to_me.   (PSA_142:4)

OET-RV: 4I look around and see that no one takes any notice of me.
 ⇔ There’s no safe place for me to escape to
 ⇔ and there’s no one who cares for my life. (PSA 142:4)

PROV 19:24טָמַן (ţāman) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_hides’ word gloss=‘buries’ OSHB PROV 19:24 word 1

OET-LV: 24He_hides a_sluggard his/its_hand in_bowl also to mouth_of_his not he_brings_it_back.   (PRO_19:24)

OET-RV: 24The lazy person hides their hands in the dish—
 ⇔ → not even troubling to lift it to their mouth. (PRO 19:24)

PROV 26:15טָמַן (ţāman) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_hides’ word gloss=‘buries’ OSHB PROV 26:15 word 1

OET-LV: 15He_hides a_sluggard his/its_hand in_bowl he_is_weary to_bring_it_back to mouth_of_his.   (PRO_26:15)

OET-RV: 15The sluggard keeps their hand in the dish—
 ⇔ they’re too lazy to bring it back to their mouth. (PRO 26:15)

ISA 2:10וְ,הִטָּמֵן (və, hiţţāmēn) C,VNv2ms contextual morpheme glosses=‘and, hide_yourself’ morpheme glosses=‘and, hide’ OSHB ISA 2:10 word 3

OET-LV: 10Go in_rock and_hide_yourself in_dust from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of.   (ISA_2:10)

OET-RV: 10Go into a cave in the rocks,
 ⇔ or hide in a hole in the ground
 ⇔ from the terror from Yahweh
 ⇔ and from the blinding light of his majesty. (ISA 2:10)

JER 13:4וְ,טָמְנֵ,הוּ (və, ţāmənē, hū) C,Vqv2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, hide, it’ morpheme glosses=‘and, hide, it’ OSHB JER 13:4 word 12

OET-LV: 4Take DOM the_loincloth which you_bought which is_on loins_of_your and_arise go to_Perath and_hide_it there in_(the)_cleft_of the_rock.   (JER_13:4)

OET-RV: 4 (JER 13:4)

JER 13:5וָ,אֶטְמְנֵ,הוּ (vā, ʼeţmənē, hū) C,Vqw1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, I, hid_it’ morpheme glosses=‘and, hid, it’ OSHB JER 13:5 word 2

OET-LV: 5And_I_went and_I_hid_it at_Perath just_as he_had_commanded YHWH me.   (JER_13:5)

OET-RV: 5 (JER 13:5)

JER 13:6לְ,טָמְנ,וֹ (lə, ţāmən, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, hide, it’ morpheme glosses=‘to, hide, him’ OSHB JER 13:6 word 17

OET-LV: 6And_he/it_was from_the_end/extremity days many and_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_Perath and_take from_there DOM the_loincloth which I_commanded_you(ms) to_hide_it there.   (JER_13:6)

OET-RV: 6 (JER 13:6)

JER 13:7טְמַנְתִּי,ו (ţəmantī, v) Vqp1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, had_hidden_it’ morpheme glosses=‘hidden, it’ OSHB JER 13:7 word 10

OET-LV: 7And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it (to)_there and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything.   (JER_13:7)

OET-RV: 7 (JER 13:7)

JER 18:22טָמְנוּ (ţāmənū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JER 18:22 word 14

OET-LV: 22a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet.   (JER_18:22)

OET-RV: 22 (JER 18:22)

JER 43:9וּ,טְמַנְתָּ,ם (ū, ţəmantā, m) C,Vqq2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_hide_them’ morpheme glosses=‘and, bury, them’ OSHB JER 43:9 word 5

OET-LV: 9Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans).   (JER_43:9)

OET-RV: 9 (JER 43:9)

JER 43:10טָמָנְתִּי (ţāmānəttī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB JER 43:10 word 23

OET-LV: 10And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_set throne_of_his from_above (to)_stones the_these which I_have_hidden and_he_will_spread_out DOM tent_of_his_state over_them.   (JER_43:10)

OET-RV: 10 (JER 43:10)