Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_soul_my it_will_rejoice in/on/at/with_LORD it_will_exult in/on/at/with_salvation_his.
UHB תְּבוֹאֵ֣הוּ שׁוֹאָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתּ֣וֹ אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּד֑וֹ בְּ֝שׁוֹאָ֗ה יִפָּל־בָּֽהּ׃ ‡
(təⱱōʼēhū shōʼāh loʼ-yēdāˊ vərishtō ʼₐsher-ţāman tilkədō bəshōʼāh yipāl-bāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὡς ἐπλήθυνας τὸ ἔλεός σου ὁ Θεός· οἱ δὲ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἐλπιοῦσι.
(Hōs eplaʸthunas to eleos sou ho Theos; hoi de huioi tōn anthrōpōn en skepaʸ tōn pterugōn sou elpiousi. )
BrTr How hast thou multiplied thy mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of thy wings.
ULT Let destruction overtake them by surprise.
⇔ Let the net that they have set catch them.
⇔ Let them fall into it, to their destruction.
UST Cause them to suddenly experience disaster!
⇔ Cause their own nets to trap them.
⇔ Cause them to fall into the pits that they have dug for me, and make them die in them!
BSB May ruin befall them by surprise;
⇔ may the net they hid ensnare them;
⇔ may they fall into the hazard they created.
OEB ⇔ Upon them may ruin come unawares;
⇔ may the net which they hid catch themselves,
⇔ and into the pit may they fall.
WEBBE Let destruction come on him unawares.
⇔ Let his net that he has hidden catch himself.
⇔ Let him fall into that destruction.
WMBB (Same as above)
NET Let destruction take them by surprise!
⇔ Let the net they hid catch them!
⇔ Let them fall into destruction!
LSV Desolation meets him—he does not know,
And his net that he hid catches him,
He falls into it for desolation.
FBV Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
T4T Cause them to suddenly experience disaster!
⇔ Cause them to be trapped in their own nets!
⇔ Cause them to fall into the pits that they have dug for me and disappear!
LEB • [fn] come on him, and his net that he hid, let it catch him. • Let him fall into it in ruin.
35:? Literally “ruin he does not know”
BBE Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
Moff May the net they spread ensnare themselves,
⇔ into their own pit may they fall,
⇔ surprised by ruin!
JPS Let destruction come upon him unawares; and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
ASV Let destruction come upon him unawares;
⇔ And let his net that he hath hid catch himself:
⇔ With destruction let him fall therein.
DRA O how hast thou multiplied thy mercy, O God! But the children of men shall put their trust under the covert of thy wings.
YLT Meet him doth desolation — he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
Drby Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
RV Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: with destruction let him fall therein.
Wbstr Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
KJB-1769 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.[fn]
(Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath/has hid catch himself: into that very destruction let him fall. )
35.8 at…: Heb. which he knoweth not of
KJB-1611 [fn]Let destruction come vpon him at vnawares, and let his net that hee hath hid, catch himselfe: into that very destruction let him fall.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
35:8 He. which he knoweth not of.
Bshps Let a sodayne destruction come vpon hym vnawares: and his net that he hath layde priuily catch hym selfe, let him fall into it with his owne destruction.
(Let a sodayne destruction come upon him unawares: and his net that he hath/has laid priuily catch himself, let him fall into it with his own destruction.)
Gnva Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
(Let destruction come upon him at unwares, and let his net, that he hath/has laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction. )
Cvdl Let a sodane destruccio come vpon him vnawarres, and ye nett that he hath layed priuely, catch him self, that he maye fall in to his owne myschefe.
(Let a sodane destruccio come upon him unawarres, and ye/you_all nett that he hath/has laid priuely, catch him self, that he may fall in to his own myschefe.)
Wycl as thou, God, hast multiplied thi merci. But the sones of men; schulen hope in the hilyng of thi wyngis.
(as thou/you, God, hast multiplied thy/your merci. But the sons of men; should hope in the hilyng of thy/your wyngis.)
Luth Er müsse unversehens überfallen werden, und sein Netz, das er gestellet hat, müsse ihn fahen und müsse drinnen überfallen werden.
(He müsse unversehens überfallen become, and his Netz, the he gestellet has, müsse him/it fahen and müsse drinnen überfallen become.)
ClVg quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt.[fn]
(quemadmodum multiplicasti misericordiam your, God. Children however of_men in tegmine alarum tuarum sperabunt. )
35.8 Homines, etc. Etiam temporalia a Deo esse ostendit.
35.8 Homines, etc. Etiam temporalia from Deo esse ostendit.
Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
Let destruction overtake them by surprise
(Some words not found in UHB: come,him ruin not know and,net,his which/who hid ensnare,him in/on/at/with,ruin fall in/on/at/with,it )
Destruction is spoken of as if it was a dangerous animal that would suddenly attack them. Alternate translation: “Let them be destroyed suddenly” or “Let them be surprised because you destroy them suddenly”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
the net that they have set
(Some words not found in UHB: come,him ruin not know and,net,his which/who hid ensnare,him in/on/at/with,ruin fall in/on/at/with,it )
The schemes of the wicked are spoken of as if they were a net that they place to catch the writer. Alternate translation: “the net that they placed in order to capture me like an animal and harm me”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
Let them fall into it
(Some words not found in UHB: come,him ruin not know and,net,his which/who hid ensnare,him in/on/at/with,ruin fall in/on/at/with,it )
This is the same metaphor as in verse 7. The net is intended to catch the writer. Alternate translation: “Let them fall into the pit that they dug for me” (See also: figs-explicit)
fall into it
(Some words not found in UHB: come,him ruin not know and,net,his which/who hid ensnare,him in/on/at/with,ruin fall in/on/at/with,it )
This could mean: (1) fall into the pit of verse 7 or (2) fall into destruction.
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
to their destruction
(Some words not found in UHB: come,him ruin not know and,net,his which/who hid ensnare,him in/on/at/with,ruin fall in/on/at/with,it )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “so that they will be destroyed” or “that is how you should destroy them”