Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 31 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PSA 31:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 31:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] in/on/at/with_hand_your I_entrust my_breath/wind/spirit you_have_redeemed DOM_me Oh_YHWH god of_faithfulness.


31:6 Note: KJB: Ps.31.5

UHB6 בְּ⁠יָדְ⁠ךָ֮ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥⁠י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥⁠י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃
   (6 bə⁠yādə⁠kā ʼafqid rūḩi⁠y pāditāh ʼōti⁠y yhwh ʼēl ʼₑmet.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤὴν ἁμαρτίαν μου ἐγνώρισα, καὶ τὴν ἀνομίαν μου οὐκ ἐκάλυψα· εἶπα, ἐξαγορεύσω κατʼ ἐμοῦ τὴν ἀνομίαν μου τῷ Κυρίῳ, καὶ σὺ ἀφῆκας τὴν ἀσέβειαν τῆς καρδίας μου· διάψαλμα.
   (Taʸn hamartian mou egnōrisa, kai taʸn anomian mou ouk ekalupsa; eipa, exagoreusō katʼ emou taʸn anomian mou tōi Kuriōi, kai su afaʸkas taʸn asebeian taʸs kardias mou; diapsalma. )

BrTrI acknowledged my sin, and hid not mine iniquity: I said, I will confess mine iniquity to the Lord against myself; and thou forgavest the ungodliness of my heart. Pause.

ULTInto your hands I entrust my spirit;
 ⇔ you will redeem me, Yahweh, God of trustworthiness.

USTYahweh, you are a God whom I can trust,
 ⇔ so I put myself into your care
 ⇔ because you will rescue me.

BSBInto Your hands I commit my spirit;[fn]
 ⇔ You have redeemed me, O LORD, God of truth.


31:5 Cited in Luke 23:46


OEBInto your hand I commend my spirit:
 ⇔ you ransom me, Lord, faithful God.

WEBBEInto your hand I commend my spirit.
 ⇔ You redeem me, LORD, God of truth.

WMBB (Same as above)

NETInto your hand I entrust my life;
 ⇔ you will rescue me, O Lord, the faithful God.

LSVInto Your hand I commit my spirit,
You have redeemed me, YHWH God of truth.

FBVI put myself in your hands. Save me, Lord, for you are a trustworthy God.

T4TYahweh, you are a God who can be trusted,
 ⇔ so I put myself into your care
 ⇔ because you rescued me.

LEB•  You have redeemed me, O Yahweh, faithful God.[fn]


31:? Or “God of truth”

BBEInto your hands I give my spirit; you are my saviour, O Lord God for ever true.

MoffI put my life into thy hands,
 ⇔ and, O Eternal, O thou faithful God, thou savest me.

JPS(31-6) Into Thy hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O LORD, Thou God of truth.

ASVInto thy hand I commend my spirit:
 ⇔ Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.

DRAI have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin.

YLTInto Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.

DrbyInto thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] [fn]God of truth.


31.5 El

RVInto thine hand I commend my spirit: thou hast redeemed me, O LORD, thou God of truth.

WbstrInto thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

KJB-1769Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
   (Into thine/your hand I commit my spirit: thou/you hast redeemed me, O LORD God of truth. )

KJB-1611[fn]Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed mee, O LORD God of trueth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


31:5 Luc.23. 46.

BshpsInto thy hande I commende my spirite: for thou hast redeemed me O God the Lorde of trueth.
   (Into thy/your hand I commende my spirit: for thou/you hast redeemed me O God the Lord of truth.)

GnvaInto thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.
   (Into thine/your hand I commend my spirit: for thou/you hast redeemed me, O Lord God of truth. )

CvdlDrawe me out of the nett yt they haue layed priuely for me, for thou art my stregth.
   (Drawe me out of the nett it they have laid priuely for me, for thou/you art my stregth.)

WyclI made my synne knowun to thee; and Y hidde not my vnriytfulnesse. I seide, Y schal knouleche ayens me myn vnriytfulnesse to the Lord; and thou hast foryoue the wickidnesse of my synne.
   (I made my sin known to thee/you; and I hid not my unriytfulnesse. I said, I shall knouleche against me mine unriytfulnesse to the Lord; and thou/you hast foryoue the wickednesse of my sin.)

LuthDu wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellet haben; denn du bist meine Stärke.
   (You want me out_of to_him Netze ziehen, the they/she/them to_me gestellet have; because you are my Stärke.)

ClVgDelictum meum cognitum tibi feci, et injustitiam meam non abscondi. Dixi: Confitebor adversum me injustitiam meam Domino; et tu remisisti impietatem peccati mei.[fn]
   (Delictum mine cognitum to_you feci, and injustitiam meam not/no abscondi. Dixi: Confitebor adversum me injustitiam meam Master; and you remisisti impietatem peccati my/mine. )


31.5 Delictum meum. Diapsalma. Confessio, unde venia, sicut supra de rectione inveteratio. Feci cognitum. CASS. Dixi enim prius, etc., usque ad et Deus audit.


31.5 Delictum mine. Diapsalma. Confessio, whence venia, like supra about rectione inveteratio. Feci cognitum. CASS. Dixi because first/before, etc., until to and God audit.


TSNTyndale Study Notes:

31:5 I entrust my spirit into your hand: Whether he lives or dies, the psalmist will trust his Lord. Jesus uttered these words on the cross just before he died (Luke 23:46).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

Into your hands

(Some words not found in UHB: free,me of,net that secretly_set to=me that/for/because/then/when you(ms) refuge,my )

God is spirit, but he is here spoken of as if he has hands. Here “your hands” refers to Yahweh’s care. Alternate translation: “Into your care” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

I entrust my spirit

(Some words not found in UHB: free,me of,net that secretly_set to=me that/for/because/then/when you(ms) refuge,my )

Here “my spirit” refers to the writer. Alternate translation: “I place myself”

God of trustworthiness

(Some words not found in UHB: free,me of,net that secretly_set to=me that/for/because/then/when you(ms) refuge,my )

Alternate translation: “you are a God I can trust”

BI Psa 31:5 ©