Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 31 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] in/on/at/with_hand_your I_entrust my_breath/wind/spirit you_have_redeemed DOM_me Oh_YHWH god of_faithfulness.
31:6 Note: KJB: Ps.31.5
UHB 6 בְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃ ‡
(6 bəyādəkā ʼafqid rūḩiy pāditāh ʼōtiy yhwh ʼēl ʼₑmet.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὴν ἁμαρτίαν μου ἐγνώρισα, καὶ τὴν ἀνομίαν μου οὐκ ἐκάλυψα· εἶπα, ἐξαγορεύσω κατʼ ἐμοῦ τὴν ἀνομίαν μου τῷ Κυρίῳ, καὶ σὺ ἀφῆκας τὴν ἀσέβειαν τῆς καρδίας μου· διάψαλμα.
(Taʸn hamartian mou egnōrisa, kai taʸn anomian mou ouk ekalupsa; eipa, exagoreusō katʼ emou taʸn anomian mou tōi Kuriōi, kai su afaʸkas taʸn asebeian taʸs kardias mou; diapsalma. )
BrTr I acknowledged my sin, and hid not mine iniquity: I said, I will confess mine iniquity to the Lord against myself; and thou forgavest the ungodliness of my heart. Pause.
ULT Into your hands I entrust my spirit;
⇔ you will redeem me, Yahweh, God of trustworthiness.
UST Yahweh, you are a God whom I can trust,
⇔ so I put myself into your care
⇔ because you will rescue me.
BSB Into Your hands I commit my spirit;[fn]
⇔ You have redeemed me, O LORD, God of truth.
31:5 Cited in Luke 23:46
OEB Into your hand I commend my spirit:
⇔ you ransom me, Lord, faithful God.
WEBBE Into your hand I commend my spirit.
⇔ You redeem me, LORD, God of truth.
WMBB (Same as above)
NET Into your hand I entrust my life;
⇔ you will rescue me, O Lord, the faithful God.
LSV Into Your hand I commit my spirit,
You have redeemed me, YHWH God of truth.
FBV I put myself in your hands. Save me, Lord, for you are a trustworthy God.
T4T Yahweh, you are a God who can be trusted,
⇔ so I put myself into your care
⇔ because you rescued me.
LEB • You have redeemed me, O Yahweh, faithful God.[fn]
31:? Or “God of truth”
BBE Into your hands I give my spirit; you are my saviour, O Lord God for ever true.
Moff I put my life into thy hands,
⇔ and, O Eternal, O thou faithful God, thou savest me.
JPS (31-6) Into Thy hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O LORD, Thou God of truth.
ASV Into thy hand I commend my spirit:
⇔ Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.
DRA I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin.
YLT Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.
Drby Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] [fn]God of truth.
31.5 El
RV Into thine hand I commend my spirit: thou hast redeemed me, O LORD, thou God of truth.
Wbstr Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
KJB-1769 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
(Into thine/your hand I commit my spirit: thou/you hast redeemed me, O LORD God of truth. )
KJB-1611 [fn]Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed mee, O LORD God of trueth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
31:5 Luc.23. 46.
Bshps Into thy hande I commende my spirite: for thou hast redeemed me O God the Lorde of trueth.
(Into thy/your hand I commende my spirit: for thou/you hast redeemed me O God the Lord of truth.)
Gnva Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.
(Into thine/your hand I commend my spirit: for thou/you hast redeemed me, O Lord God of truth. )
Cvdl Drawe me out of the nett yt they haue layed priuely for me, for thou art my stregth.
(Drawe me out of the nett it they have laid priuely for me, for thou/you art my stregth.)
Wycl I made my synne knowun to thee; and Y hidde not my vnriytfulnesse. I seide, Y schal knouleche ayens me myn vnriytfulnesse to the Lord; and thou hast foryoue the wickidnesse of my synne.
(I made my sin known to thee/you; and I hid not my unriytfulnesse. I said, I shall knouleche against me mine unriytfulnesse to the Lord; and thou/you hast foryoue the wickednesse of my sin.)
Luth Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellet haben; denn du bist meine Stärke.
(You want me out_of to_him Netze ziehen, the they/she/them to_me gestellet have; because you are my Stärke.)
ClVg Delictum meum cognitum tibi feci, et injustitiam meam non abscondi. Dixi: Confitebor adversum me injustitiam meam Domino; et tu remisisti impietatem peccati mei.[fn]
(Delictum mine cognitum to_you feci, and injustitiam meam not/no abscondi. Dixi: Confitebor adversum me injustitiam meam Master; and you remisisti impietatem peccati my/mine. )
31.5 Delictum meum. Diapsalma. Confessio, unde venia, sicut supra de rectione inveteratio. Feci cognitum. CASS. Dixi enim prius, etc., usque ad et Deus audit.
31.5 Delictum mine. Diapsalma. Confessio, whence venia, like supra about rectione inveteratio. Feci cognitum. CASS. Dixi because first/before, etc., until to and God audit.
31:5 I entrust my spirit into your hand: Whether he lives or dies, the psalmist will trust his Lord. Jesus uttered these words on the cross just before he died (Luke 23:46).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
Into your hands
(Some words not found in UHB: free,me of,net that secretly_set to=me that/for/because/then/when you(ms) refuge,my )
God is spirit, but he is here spoken of as if he has hands. Here “your hands” refers to Yahweh’s care. Alternate translation: “Into your care” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
I entrust my spirit
(Some words not found in UHB: free,me of,net that secretly_set to=me that/for/because/then/when you(ms) refuge,my )
Here “my spirit” refers to the writer. Alternate translation: “I place myself”
God of trustworthiness
(Some words not found in UHB: free,me of,net that secretly_set to=me that/for/because/then/when you(ms) refuge,my )
Alternate translation: “you are a God I can trust”