Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 64 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_plot injustice(s) we_have_finished a_plot plotted and_inner_of a_person and_heart [is]_deep.
64:7 Note: KJB: Ps.64.6
UHB 7 יַֽחְפְּֽשׂוּ־עוֹלֹ֗ת תַּ֭מְנוּ חֵ֣פֶשׂ מְחֻפָּ֑שׂ וְקֶ֥רֶב אִ֝֗ישׁ וְלֵ֣ב עָמֹֽק׃ ‡
(7 yaḩpəsū-ˊōlot tamnū ḩēfes məḩupās vəqereⱱ ʼiysh vəlēⱱ ˊāmoq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX θαυμαστὸς ἐν δικαιοσύνῃ. ἐπάκουσον ἡμῶν ὁ Θεὸς ὁ σωτὴρ ἡμῶν, ἡ ἐλπὶς πάντων τῶν περάτων τῆς γῆς, καὶ τῶν ἐν θαλάσσῃ μακράν·
(thaumastos en dikaiosunaʸ. epakouson haʸmōn ho Theos ho sōtaʸr haʸmōn, haʸ elpis pantōn tōn peratōn taʸs gaʸs, kai tōn en thalassaʸ makran; )
BrTr Thou art wonderful in righteousness. Hearken to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them that are on the sea afar off:
ULT They invent sinful plans;
⇔ “We have finished,” they say, “a careful plan.”
⇔ The inner thoughts and hearts of man are deep.
UST because we have planned very well the things that we are going to do.”
⇔ What people can think and plan in their inner beings is truly amazing!
BSB They devise injustice and say,
⇔ “We have perfected a secret plan.”
⇔ For the inner man and the heart are mysterious.
OEB They think out their crimes full cunningly
⇔ hidden deep in their crafty hearts.
WEBBE They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!”
⇔ Surely man’s mind and heart are cunning.
WMBB (Same as above)
NET They devise unjust schemes;
⇔ they disguise a well-conceived plot.
⇔ Man’s inner thoughts cannot be discovered.
LSV They search out perverse things, “We perfected a searching search,”
And the inward part of man, and the heart, [are] deep.
FBV They plot wicked things. “What a great plan we've created!” they say. There are no limits to the depths to which human minds and thoughts can sink.
T4T because we have planned very well the crime that we are going to commit!”
⇔ No one can fully understand what people can think and plan!
LEB • [fn] injustices saying, “We have perfected[fn]
• Both the[fn] and heart of a man are deep.
BBE Or make discovery of our secret purpose? The design is framed with care; and the inner thought of a man, and his heart, is deep.
Moff They have thought out their plan well,
⇔ each with a cunning heart,
⇔ each in his deep craft.
JPS (64-7) They search out iniquities, they have accomplished a diligent search; even in the inward thought of every one, and the deep heart.
ASV They search out iniquities;
⇔ We have accomplished, say they, a diligent search:
⇔ And the inward thought and the heart of every one is deep.
DRA Wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
YLT They search out perverse things, 'We perfected a searching search,' And the inward part of man, and the heart [are] deep.
Drby They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep.
RV They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: and the inward thought of every one, and the heart, is deep.
Wbstr They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them , and the heart, is deep.
KJB-1769 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.[fn][fn]
64.6 they…: or, we are consumed by that which they have throughly searched
64.6 a diligent…: Heb. a search searched
KJB-1611 [fn][fn]They search out iniquities, they accomplish a diligent search: both the inward thought of euery one of them, and the heart, is deepe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps They searche out howe to do wrong, they put in practise fully that they haue diligently searched out: yea euen the secretes and bottome of euery one of their heartes.
(They search out how to do wrong, they put in practise fully that they have diligently searched out: yea even the secretes and bottom of every one of their hearts.)
Gnva They haue sought out iniquities, and haue accomplished that which they sought out, euen euery one his secret thoughtes, and the depth of his heart.
(They have sought out iniquities, and have accomplished that which they sought out, even every one his secret thoughtes, and the depth of his heart. )
Cvdl They ymagin wickednesse, and kepe it secrete amonge them selues, euery man in ye depe of his herte.
(They imagine wickednesse, and keep it secrete among themselves, every man in ye/you_all deep of his heart.)
Wycl thi temple is hooli, wondurful in equite. God, oure heelthe, here thou vs; thou art hope of alle coostis of erthe, and in the see afer.
(thy/your temple is hooli, wondurful in equite. God, our heelthe, here thou/you us; thou/you art hope of all coasts of earth, and in the sea afer.)
Luth Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
(They/She are kühn with your evil Anschlägen and say, as/like they/she/them Stricke place want, and sprechen: Who kann they/she/them see?)
ClVg mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.[fn]
(mirabile in æquitate. Exaudi we, God, salutaris noster, spes omnium finium terræ, and in of_the_sea longe. )
64.6 Mirabile. AUG. Non in exterioribus, ut domus terræ, sed in justitia, quæ pulchrior interiori oculo et amabilior quam modo debemus esurire, ut tunc ea satiemur. In æquitate. CAS. Cum unicuique digna retribuet, cui et dicet: Exaudi nos, qui es Salvator. Spes omnium. Laudes Dei, et virtutes describit. Et in mari longe. AUG. Ideo longe, quia in mari. Mare dicitur in figura sæculi amari falsitate iniquitatum, et tempestuosi procellis tentationum, ubi pisces invicem se devorant.
64.6 Mirabile. AUG. Non in exterioribus, as home terræ, but in justitia, which pulchrior interiori oculo and amabilior how modo debemus esurire, as tunc ea satiemur. In æquitate. CAS. Since unicuique digna retribuet, cui and dicet: Exaudi we, who you_are Salvator. Spes omnium. Laudes of_God, and virtutes describit. And in of_the_sea longe. AUG. Ideo longe, because in mari. Mare it_is_said in figura sæculi amari falsitate iniquitatum, and tempestuosi procellis tentationum, where fish invicem se devorant.
64:6 The enemies create a perfect plan to harm the innocent without getting caught.
• Human beings will sink to unthinkable depths with evil words, acts, or plans (83:3; see Jer 17:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
The inner thoughts and hearts of man are deep
(Some words not found in UHB: hold_fast themselves, purpose evil talk of,laying_~_secretly snares say who? he/it_will_see to,them )
The writer speaks of man’s “inner thoughts” and “hearts of man” as if they were a deep body of water that no one can explore all the way to the bottom.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
inner thoughts & hearts of man
(Some words not found in UHB: hold_fast themselves, purpose evil talk of,laying_~_secretly snares say who? he/it_will_see to,them )
Both of these phrases refer to man’s private or inner thoughts.