Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #188025

עֶבֶד1 Chr 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (23) of identical word form עֶבֶד (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֶבֶד’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘a_[male]_slave’, ‘a_servant’, ‘a_slave’, ‘servant’, ‘subject’.

GEN 9:26 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 9:26 word 8

OET-LV: 26And_he/it_said be_blessed YHWH the_god_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his.   (GEN_9:26)

OET-RV: 26Then he added, “Praise Yahweh who’s Shem’s god. May Canaan become Shem’s slave. (GEN 9:26)

GEN 9:27 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 9:27 word 9

OET-LV: 27god May_he_make_spacious (to)_Yefet and_let_him_dwell in_the_tents_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his.   (GEN_9:27)

OET-RV: 27May God expand Yafet’s territory and may he live in Shem’s tents. May Canaan also become a slave of Yafet.” (GEN 9:27)

GEN 41:12 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB GEN 41:12 word 5

OET-LV: 12And_there with_us a_young_man a_Hebrew a_slave of_the_commander_of of_the_bodyguards and_we_recounted to_him/it and_he_interpreted to/for_us DOM dreams_of_our each according_to_of_his_dream he_interpreted.   (GEN_41:12)

OET-RV: 12There was a young Hebrew man in there with us—a slave of the chief of the guards. When we told him our dreams, he interpreted our two different dreams for us. (GEN 41:12)

GEN 44:33 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB GEN 44:33 word 7

OET-LV: 33And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his.   (GEN_44:33)

OET-RV: 33So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)

EXO 21:2 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB EXO 21:2 word 3

OET-LV: 2If/because you_will_buy a_slave Hebrew six years he_will_serve and_in_year he_will_go_out to_(the)_person without_paying.   (EXO_21:2)

OET-RV: 2If you buy a Hebrew slave, he should serve for six years, then in the seventh year he must be set free without having to pay you anything. (EXO 21:2)

EXO 21:32 contextual word gloss=‘a_[male]_slave’ word gloss=‘male_slave’ OSHB EXO 21:32 word 2

OET-LV: 32If a_male_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_his_of_master(s) and_the_ox it_will_be_stoned_to_death.   (EXO_21:32)

OET-RV: 32If the bull gores a male or female slave, its owner must give thirty silver shekels to the slave owner and the bull must be killed by throwing rocks at it. (EXO 21:32)

LEV 25:44 contextual word gloss=‘a_[male]_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB LEV 25:44 word 12

OET-LV: 44And_your_male_of_slave and_your_female_of_slave who they_will_belong to/for_you(fs) from_with the_nations which are_around_of_you(pl) from_them you(pl)_will_buy a_male_slave and_a_female_slave.   (LEV_25:44)

OET-RV: 44 (LEV 25:44)

DEU 5:15 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 5:15 word 3

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_you_out YHWH god_of_your from_there by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched therefore yes/correct/thus/so he_has_commanded_you YHWH god_of_your for_doing DOM the_day_of the_sabbath.   (DEU_5:15)

OET-RV: 15Remember that you were a slave in Egypt, and that your god Yahweh took action and used my power to take you out of there. Therefore your god Yahweh commands you to keep the Rest Day. (DEU 5:15)

DEU 15:15 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 15:15 word 3

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you DOM the_matter the_this the_day.   (DEU_15:15)

OET-RV: 15Always remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh redeemed you out of there, so that’s why I’m commanding you to do that. (DEU 15:15)

DEU 16:12 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 16:12 word 3

OET-LV: 12And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_Miʦrayim and_you_will_take_care and_you_will_observe DOM the_regulations the_these.   (DEU_16:12)

OET-RV: 12Always remember that you were a slave in Egypt, so carefully follow those instructions. (DEU 16:12)

DEU 23:16 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 23:16 word 3

OET-LV: 16 not you_will_deliver_up a_slave to master(s)_of_his who he_will_deliver_himself to_you from_with master(s)_of_his.   (DEU_23:16)

OET-RV: 16Allow them to stay in your town and don’t mistreat them. (DEU 23:16)

DEU 24:18 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 24:18 word 3

OET-LV: 18And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your from_there therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this.   (DEU_24:18)

OET-RV: 18Remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh rescued you from there. That’s why I’m commanding you to do those thingsto be considerate about helping other people who are in need. (DEU 24:18)

DEU 24:22 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB DEU 24:22 word 3

OET-LV: 22And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this.   (DEU_24:22)

OET-RV: 22Don’t forget that you were a slave in Egypt—that’s why I’m instructing you to do those things. (DEU 24:22)

JOS 9:23 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slaves’ OSHB JOS 9:23 word 7

OET-LV: 23And_now are_cursed you(pl) and_not he_will_be_cut_off from_you(pl) a_slave and_cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_the_house_of my_god_of_of.   (JOS_9:23)

OET-RV: 23Because of that, you’re all cursed and you’ll always be our slaves—you’ll all be the woodcutters and water-carriers for the house of my god.” (JOS 9:23)

1 SAM 30:13 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB 1 SAM 30:13 word 13

OET-LV: 13and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three.   (SA1_30:13)

OET-RV: 13“Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)

2 SAM 9:2 contextual word gloss=‘a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB 2 SAM 9:2 word 3

OET-LV: 2And_belonged_to_the_house_of Shāʼūl a_servant and_his/its_name was_Tsīⱱāʼ/(Ziba) and_people_summoned to_him/it to Dāvid and_he/it_said the_king to_him/it are_you Tsīⱱāʼ and_he/it_said servant_of_your.   (SA2_9:2)

OET-RV: 2Now there was a servant in Sha’ul household named Tsiva and he was summoned to David, and the king asked him, “Are you Tsiva?”
¶ Yes, I’m your servant,” he replied. (SA2 9:2)

1 KI 11:26 contextual word gloss=‘a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB 1 KI 11:26 word 12

OET-LV: 26and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from (the)_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_he_raised a_hand on_king.   (KI1_11:26)

OET-RV: 26Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.) (KI1 11:26)

1 KI 12:7 contextual word gloss=‘a_servant’ word gloss=‘servant’ OSHB 1 KI 12:7 word 7

OET-LV: 7And_they_spoke to_him/it to_say if the_day you_will_be a_servant to_people the_this and_you_will_serve_them and_you_will_answer_them and_you_will_speak to_them words/messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.   (KI1_12:7)

OET-RV: 7“If you want to serve these people well,” they replied, “answer them with kindness now then they’ll serve you well in the future.” (KI1 12:7)

2 KI 17:3 contextual word gloss=‘subject’ word gloss=‘vassal’ OSHB 2 KI 17:3 word 9

OET-LV: 3On/upon/above_him/it Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr and_he/it_was to_him/it Hōshēˊa subject and_he_returned to_him/it tribute.   (KI2_17:3)

OET-RV: 3Assyria’s King Shalmaneser attacked and defeated him, and Hoshea became his servant and paid tribute to him. (KI2 17:3)

2 KI 24:1 contextual word gloss=‘subject’ word gloss=‘servant’ OSHB 2 KI 24:1 word 9

OET-LV: 24In_his_of_days Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he/it_was to_him/it Yəhōyāqīm subject three years and_he_turned_back and_he_rebelled in/on/over_him/it.   (KI2_24:1)

OET-RV: 24During his reign, the Babylonian King Nevukadnetstsar attacked, and Yehoyakim ruled under him for three years before rebelling against him. (KI2 24:1)

PROV 30:10 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘servant’ OSHB PROV 30:10 word 3

OET-LV: 10do_not slander a_slave to master(s)_of_his lest he_should_curse_you and_you_will_be_held_guilty.   (PRO_30:10)

OET-RV: 10Don’t make false accusations to a slave’s master,
 ⇔ in case he curses you and you have to bear the guilt. (PRO 30:10)

PROV 30:22 contextual word gloss=‘a_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB PROV 30:22 word 2

OET-LV: 22Under a_slave if/because he_will_become_king and_a_fool if/because he_will_be_satisfied food.   (PRO_30:22)

OET-RV:  •  221. a slave becoming king,
 • 2. a fool who has plenty to eat, (PRO 30:22)

ISA 49:6 contextual word gloss=‘servant’ word gloss=‘servant’ OSHB ISA 49:6 word 5

OET-LV: 6And_he/it_said it_is_too_trifling for_your_being to_me servant to_raise_up DOM the_tribes_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_the_preserved_ones_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_back and_I_will_make_you (into)_a_light_of the_nations to_be salvation_of_my to the_end_of the_earth/land.   (ISA_49:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עֶבֶד’’ have 12 different glosses: ‘Ebed’, ‘[am]_the_servant_of’, ‘[was]_the_servant_of’, ‘a_[male]_slave’, ‘a_servant’, ‘a_slave’, ‘a_slave_of’, ‘of_Ebed’, ‘servant’, ‘slave_of’, ‘subject’, ‘the_servant_of’.