Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding_you for_doing DOM the_thing the_this.
UHB וְזָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ס ‡
(vəzākartā kī-ˊeⱱed hāyitā bəʼereʦ miʦrāyim ˊal-kēn ʼānokiy məʦaūəkā laˊₐsōt ʼet-haddāⱱār hazzeh.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ· διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο.
(kai mnaʸsthaʸsaʸ hoti oiketaʸs aʸstha en gaʸ Aiguptōi; dia touto egō soi entellomai poiein to ɽaʸma touto. )
BrTr and thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
ULT And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore, I command you to do this word.
UST Do not forget that Yahweh acted kindly toward you when you were slaves in Egypt. That is why I am commanding you to be kind to those who are needy.”
BSB Remember that you were slaves in the land of Egypt. Therefore I am commanding you to do this.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE You shall remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I command you to do this thing.
WMBB (Same as above)
NET Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.
LSV and you have remembered that you have been a servant in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.”
FBV Remember you were once slaves in Egypt. That's why I'm ordering you to do this.
T4T Do not forget that Yahweh was kind to you when you were slaves in Egypt. That is why I am commanding you to be kind to those who are needy.”
LEB And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, therefore I am commanding you to do this thing.”
BBE Keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: for this is why I give you orders to do this.
Moff No Moff DEU book available
JPS And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
ASV And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
DRA Remember that thou also wast a bondman in Egypt, and therefore I command thee to do this thing.
YLT and thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.
Drby And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.
RV And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
Wbstr And thou shalt remember that thou wast a bond-man in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
KJB-1769 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
(And thou/you shalt remember that thou/you wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee/you to do this thing. )
KJB-1611 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therfore I command thee to doe this thing.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And remember that thou also wast a seruaunt in the lande of Egypt: & therfore I comaunde thee to do this thing.
(And remember that thou/you also wast a servant in the land of Egypt: and therefore I command thee/you to do this thing.)
Gnva And remember that thou wast a seruant in the land of Egypt: therefore I command thee to doe this thing.
(And remember that thou/you wast a servant in the land of Egypt: therefore I command thee/you to do this thing. )
Cvdl And thou shalt remembre, that thou wast a seruaunt in the londe of Egipte: therfore comaunde I the to do this.
(And thou/you shalt remembre, that thou/you wast a servant in the land of Egypt: therefore command I the to do this.)
Wycl Haue thou mynde that also thou seruedist in Egipt, and therfor Y comaunde to thee, that thou do this thing.
(Have thou/you mind that also thou/you servedist in Egypt, and therefore I command to thee/you, that thou/you do this thing.)
Luth Und sollst gedenken, daß du Knecht in Ägyptenland gewesen bist; darum gebiete ich dir, daß du solches tust.
(And should gedenken, that you Knecht in Egyptland been bist; therefore gebiete I to_you, that you such tust.)
ClVg Memento quod et tu servieris in Ægypto, et idcirco præcipio tibi ut facias hanc rem.
(Memento that and you servieris in Ægypto, and idcirco præcipio to_you as facias hanc rem. )
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) call to mind
(Some words not found in UHB: and,remember that/for/because/then/when slave were in=land Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding,you for=doing DOM the,thing the,this )
This is an idiom. Alternate translation: “remember”