Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DEU 24:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 24:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding_you for_doing DOM the_thing the_this.

UHBוְ⁠זָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּ⁠ךָ֙ לַ⁠עֲשׂ֔וֹת אֶת־הַ⁠דָּבָ֖ר הַ⁠זֶּֽה׃ס
   (və⁠zākartā -ˊeⱱed hāyitā bə⁠ʼereʦ miʦrāyim ˊal-kēn ʼānokiy məʦaūə⁠kā la⁠ˊₐsōt ʼet-ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ· διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο.
   (kai mnaʸsthaʸsaʸ hoti oiketaʸs aʸstha en gaʸ Aiguptōi; dia touto egō soi entellomai poiein to ɽaʸma touto. )

BrTrand thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.

ULTAnd you shall remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore, I command you to do this word.

USTDo not forget that Yahweh acted kindly toward you when you were slaves in Egypt. That is why I am commanding you to be kind to those who are needy.”

BSBRemember that you were slaves in the land of Egypt. Therefore I am commanding you to do this.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I command you to do this thing.

WMBB (Same as above)

NETRemember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.

LSVand you have remembered that you have been a servant in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.”

FBVRemember you were once slaves in Egypt. That's why I'm ordering you to do this.

T4TDo not forget that Yahweh was kind to you when you were slaves in Egypt. That is why I am commanding you to be kind to those who are needy.”

LEBAnd you shall remember that you were a slave in the land of Egypt, therefore I am commanding you to do this thing.”

BBEKeep in mind that you were a servant in the land of Egypt: for this is why I give you orders to do this.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.

ASVAnd thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.

DRARemember that thou also wast a bondman in Egypt, and therefore I command thee to do this thing.

YLTand thou hast remembered that a servant thou hast been in the land of Egypt; therefore I am commanding thee to do this thing.

DrbyAnd thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.

RVAnd thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.

WbstrAnd thou shalt remember that thou wast a bond-man in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.

KJB-1769And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
   (And thou/you shalt remember that thou/you wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee/you to do this thing. )

KJB-1611And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therfore I command thee to doe this thing.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd remember that thou also wast a seruaunt in the lande of Egypt: & therfore I comaunde thee to do this thing.
   (And remember that thou/you also wast a servant in the land of Egypt: and therefore I command thee/you to do this thing.)

GnvaAnd remember that thou wast a seruant in the land of Egypt: therefore I command thee to doe this thing.
   (And remember that thou/you wast a servant in the land of Egypt: therefore I command thee/you to do this thing. )

CvdlAnd thou shalt remembre, that thou wast a seruaunt in the londe of Egipte: therfore comaunde I the to do this.
   (And thou/you shalt remembre, that thou/you wast a servant in the land of Egypt: therefore command I the to do this.)

WyclHaue thou mynde that also thou seruedist in Egipt, and therfor Y comaunde to thee, that thou do this thing.
   (Have thou/you mind that also thou/you servedist in Egypt, and therefore I command to thee/you, that thou/you do this thing.)

LuthUnd sollst gedenken, daß du Knecht in Ägyptenland gewesen bist; darum gebiete ich dir, daß du solches tust.
   (And should gedenken, that you Knecht in Egyptland been bist; therefore gebiete I to_you, that you such tust.)

ClVgMemento quod et tu servieris in Ægypto, et idcirco præcipio tibi ut facias hanc rem.
   (Memento that and you servieris in Ægypto, and idcirco præcipio to_you as facias hanc rem. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: and,remember that/for/because/then/when slave were in=land Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I commanding,you for=doing DOM the,thing the,this )

This is an idiom. Alternate translation: “remember”

BI Deu 24:22 ©